Примеры в контексте "Scientific - Науки"

Примеры: Scientific - Науки
cas indirect, cas oblique - oblique, oblique case - discipline scientifique, science - science, scientific discipline [Hyper. cas indirect, cas oblique - косвенный падеж - discipline scientifique, science - наука, отрасль науки [Hyper.
Reaffirming the importance of inventories as an essential tool for the understanding and protection of cultural property and for the identification of dispersed heritage and as a contribution to the advancement of scientific and artistic knowledge and intercultural communication, подтверждая значение описей как важного средства, содействующего пониманию и защите культурных ценностей и идентификации разрозненных наследий, и как вклада в накопление знаний в области науки и искусства и расширение связей между культурами,
Recalling that UNESCO was created for the purpose of advancing, through the educational and scientific and cultural relations of the peoples of the world, the objectives of international peace and of the common welfare of mankind for which the United Nations Organization was established, напоминая о том, что ЮНЕСКО была создана с целью постепенного достижения путем сотрудничества народов всего мира в области образования, науки и культуры международного мира и всеобщего благосостояния человечества, для чего и была учреждена Организация Объединенных Наций,
Acting from the standpoint of the bilateral treaty and legal basis, the potential of their relations and their own national interests, the Parties are aware of the need to do everything possible to promote cooperation in various economic, scientific and cultural fields; Исходя из двусторонней договорно-правовой базы, потенциала отношений, а также из своих национальных интересов, Стороны осознают необходимость всемерно содействовать сотрудничеству в различных областях экономики, науки и культуры;
(c) If the research project has been approved by Ethics Commission for mental health at the Ministry of Health and Social Welfare of Republika Srpska after performing the independent inspection of the scientific importance, importance of the objective and ethical character of the research; с) если исследовательский проект был одобрен Комиссией по вопросам этики в психиатрии при Министерстве здравоохранения и социального обеспечения Сербской Республики после проведения независимой проверки в отношении важности для науки, важного значения целей и этического характера исследования;
The organization and conduct of preventive measures, the introduction into medical practice of modern scientific advances aimed at the prevention and treatment of gynaecological illnesses and prenatal, childbirth and post-natal complications, the detection of anaemia, and the promotion of a healthy lifestyle among women организацией и проведением профилактических мероприятий, внедрением в медицинскую практику современных достижений науки, направленных на предупреждение и лечение гинекологических заболеваний, осложнений беременности, родов, послеродового периода, выявлением анемии, формированием у женщин здорового образа жизни;
Article 89 of the Constitution provides that "The cultural aims of the Republic include: to protect its natural beauty, to preserve and develop the historic and artistic wealth of the Nation, and to support private initiative directed to scientific and artistic progress." Статьей 89 Конституции предусматривается, что "к задачам Республики в области культуры относятся: охрана красот природы, сохранение и развитие исторических и художественных богатств нации, а также поддержка частной инициативы, направленной на развитие науки и искусства".
Considers with appreciation the educational, cultural and scientific activities implemented by ISESCO for the benefit of women, children and youth in the Islamic world, welcomes and supports ISESCO's Project of the Islamic Youth Parliament. высоко оценивает деятельность ИСЕСКО в области образования, культуры и науки в интересах женщин, детей и молодежи в исламском мире, приветствует и поддерживает проект ИСЕСКО по созданию Исламского молодежного парламента.
a. promote programmes of scientific, educational, technical and other assistance to developing States for the protection and preservation of the marine environment and the prevention, reduction and control of marine pollution. а) оказывают содействие программам помощи развивающимся государствам в области науки, образования, техники, а также в других областях в целях защиты и сохранения морской среды и предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды.
(c) Enhanced capacities of member States to utilize new and emerging scientific and information based technologies in the development of policies and programmes in response to the objectives set out in the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States с) Укрепление потенциала государств-членов в плане использования новых и новейших информационных технологий, основанных на последних достижениях науки, в целях разработки стратегий и программ, направленных на выполнение задач, предусмотренных в Программе действий по обеспечению устойчивого развитиях малых островных развивающихся государств
Legislative and other measures for encouragement of international contacts and cooperation in the scientific field; regional and international conventions, agreements and other instruments to which Mexico is a party Законодательные и другие меры, с помощью которых устанавливаются и расширяются контакты и международное сотрудничество в области науки; конвенции, соглашения и другие региональные и международные правовые документы в области науки, участником которых является Мексика
d) Develop and implement policies that preserve, affirm, respect and promote diversity of cultural expression and indigenous knowledge and traditions through the creation of varied information content and the use of different methods, including the digitization of the educational, scientific and cultural heritage. Разрабатывать и осуществлять политику, которая способствовала бы сохранению, укреплению, уважению и развитию многообразия культур, знаний и традиций коренных народов посредством создания разнообразного информационного контента и применения различных методов, в том числе перевода в цифровую форму наследия в области образования, науки и культуры.
To develop national research, monitoring and assessment capacity to support national institutions in data collection, analysis and monitoring of environmental trends and in establishing infrastructure for scientific development and environmental management, in order to ensure sustainability of capacity-building efforts; укрепление национального потенциала в области исследований, мониторинга и оценки для оказания поддержки национальным учреждениям в сборе данных, анализе и мониторинге экологических тенденций, а также создании инфраструктуры для развития науки и управления природопользованием в целях обеспечения устойчивости усилий по развитию потенциала;
The management and coordination subprogramme will take on new responsibilities relating to the integration of science in the Convention process, and will play a stronger role in coordination between the secretariat and international organizations responsible for scientific activities. подпрограмма "Управление и координация" будет выполнять новые функции, связанные с интеграцией науки в процесс осуществления Конвенции, и играть более активную роль в координации деятельности секретариата и международных организаций, ответственных за научную деятельность.
Recognising that the involvement of scientists is crucial in the development and adoption of codes of conduct to ensure that codes are effective in preventing the misuse of science while not impeding scientific freedom, it was suggested that it is important to: Признавая кардинальную важность привлечения ученых к разработке и принятию кодексов поведения с целью обеспечить, чтобы кодексы играли эффективную роль в предотвращении ненадлежащего использования науки и в то же время не препятствовали научной свободе, было предположено, что важно:
(c) Integrate science and technology learning in all levels of education to increase awareness of the benefits of science and technology for human welfare, enhance scientific literacy and build a strong technological base for development; с) включить научно-техническое обучение во все уровни образования для повышения уровня информированности относительно выгод науки и техники для благосостояния человека, улучшения научной грамотности и создания прочной технологической базы для развития;
Among the challenges are: Lack of adequate budgetary funding for science and technology; Lack of adequate human capital, including the lack of attraction of young people into scientific studies; В качестве проблем были названы следующие аспекты: отсутствие надлежащего бюджетного финансирования науки и техники; отсутствие надлежащего человеческого капитала, в том числе недостаточная привлекательность научных исследований для молодежи;
Scientific photographs on science and innovations are accepted. На конкурс принимаются научные фотографии на темы науки и инноваций.
Scientific hunt down Zaryc'kyj stood on front edge of world science. Научные выследы Зарицкого стояли на переднем крае мировой науки.
In 1983, the American Association for the Advancement of Science bestowed him with the Scientific Freedom and Responsibility Award. В 1983 году Американская ассоциация по развитию науки удостоила его премии научной свободы и ответственности.
He was also a member of the Warsaw Scientific Society. Также был членом Варшавского общества друзей науки.
WHO contributes to the project as an active member of the Management and Scientific Committees. ВОЗ вносит свой вклад в осуществление этого проекта в качестве активного члена комитетов по вопросам управления и науки.
In 1955, the French Academy of Sciences awarded him the Scientific Grand Prix. В 1955 Французская академия наук присудила ему Гран-при в области науки.
Scientific exchange was of particular importance to his country and others in Africa that were exploring ways of diversifying their energy sources. Для Южной Африки и других африканских стран, изучающих возможности диверсификации своих энергетических ресурсов, особое значение имеют обмены в сфере науки.
Scientific advances and technological innovation have an important role to play in mitigating climate change and in facilitating adaptation to the new conditions. Важную роль в смягчении последствий изменения климата и содействии адаптации к новым условиям должны сыграть достижения науки и техники.