Примеры в контексте "Scientific - Науки"

Примеры: Scientific - Науки
Scientific achievements and the introduction of advanced technologies are opening up unprecedented opportunities for addressing the most important task of any State, that of ensuring sustainable development and prosperity. Сегодня достижения науки и внедрение передовых технологий открывают невиданные возможности решения главнейшей для каждого государства задачи - я имею в виду обеспечение устойчивого развития и процветания.
The tangible results in this area gained Niger a 1999 United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization literacy prize. В результате ощутимых результатов в этой области Нигер был удостоен премии Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в области грамотности.
VII - Scientific, Technological and Educational Cooperation: Сотрудничество с области науки, техники и образования
The Scientific Budget and university research funding Бюджет науки и финансирование научных исследований в университетах
Only two weeks ago, the Director General of the Islamic Educational, Cultural and Scientific Organization was in Strasbourg to launch a series of joint projects. Всего две недели тому назад Генеральный директор Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры прибыл в Страсбург для того, чтобы приступить к осуществлению ряда совместных проектов.
In 1991, the two countries established an Intergovernmental Joint Commission on Economic, Scientific, Trade, Educational and Cultural cooperation. В 1991 году две страны создали Совместную межправительственную комиссию по сотрудничеству в области экономики, науки, торговли, образования и культуры.
A conference on human trafficking was held at the Dubai Cultural and Scientific Association headquarters to disseminate information about this crime and how to tackle it. В штаб-квартире Конгресса культуры и науки в Дубае была проведена конференция по вопросу о торговле людьми для информирования населения об этом явлении и о способах борьбы с ним.
The initiative has the strong support of the staff federations, and will be led by the United Nations Educational Scientific, and Cultural Organization, with pilot projects in Uruguay and Viet Nam. Эта инициатива была решительно поддержана федерацией персонала и будет осуществляться под руководством Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры с реализацией экспериментальных проектов во Вьетнаме и Уругвае.
Ms. Suzanne Bilello, Senior Public Information and Liaison Officer, United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization Г-жа Сузанн Билелло, старший сотрудник по общественной информации и связям с общественностью, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры
Scientific Reports of Higher Education: Philology. Научные доклады высшей школы: Филологические науки.
Nothing in here but back issues of Scientific American, Здесь ничто, кроме старых выпусков "В мире науки".
Inspired by the initiative, the South African Council for Scientific and Industrial Research and the Department of Science and Technology financed a similar project in South Africa. Опираясь на опыт этой инициативы, южноафриканский Совет по научным и промышленным исследованиям и министерство науки и техники приняли решение о финансировании аналогичного проекта в Южной Африке.
Here, I must hail international contributions, including the help provided by the United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization, by States and by religious organizations. В этой связи я считаю необходимым отметить вклад международного сообщества, в том числе помощь, оказанную Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, государствами и религиозными организациями.
The World Conference on Science (Budapest, 26 June-1 July 1999) organized jointly by UNESCO and the International Council of Scientific Unions (ICSU) will pay particular attention to enhancing the role of science for sustainable development. На Всемирной конференции по вопросам науки (Будапешт, 26 июня-1 июля 1999 года), которую совместно организуют ЮНЕСКО и Международный совет научных обществ (МСНО), особое внимание будет уделено расширению роли науки в интересах устойчивого развития.
As previously indicated by the Panel, the Environmental Study Centre appears to be linked with the Higher Institute of Applied Sciences and Technology, an educational institution which provides training to Scientific Studies and Research Centre engineers. Как было ранее указано Группой, Центр экологических исследований, по-видимому, связан с Высшей школой прикладной науки и техники - учебным заведением, в котором проходят подготовку инженеры Научно-исследовательского центра.
Indigenous peoples' contribution to cultural diversity and intangible heritage worldwide has been acknowledged in instruments recently adopted by the United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization. Вклад коренных народов в культурное разнообразие и нематериальное наследие во всем мире получил признание в документах, принятых недавно Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
The United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization is helping us to set up a regional AIDS prevention centre at San Pedro Sula to serve the entire Central American region. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры помогает нам создать в Сан-Педро-Суле региональный центр профилактики СПИДа для всего региона Центральной Америки.
The United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization and the World Tourism Organization should also become more active with ECO in the area of cultural development and tourism. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирная туристская организация должны активнее сотрудничать с ЭКО в области культурного развития и туризма.
In a welcome coincidence, this initiative falls on the thirtieth anniversary of the World Heritage Convention, which will also be celebrated next year by a special United Nations Educational, Scientific and Organization Conference being hosted by Italy. Отрадно и то, что эта инициатива удачно совпадает с тридцатой годовщиной Конвенции об охране всемирного наследия, которая также будет отмечаться в будущем году на специальной конференции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, что пройдет в Италии.
In 1951 Fleck was awarded the National Prize for Scientific Achievements and in 1955 the Officer's Cross of the Order of the Renaissance of Poland. В 1951 году он был удостоен национальной премии за достижения в области науки, а в 1955 году награждён офицерским крестом Ордена Возрождения Польши.
The ministry was established in 1982, at which time it was called the Ministry of Cultural and Scientific Affairs. Министерство было создано в 1982 году и было названо Министерством культуры и науки.
International conferences were held on the following subjects: "Scientific and Technologic Achievements" and "The Role of the Academy of Sciences in Disseminating Knowledge". Были проведены международные конференции по темам: "Достижения науки и техники" и "Роль Академии наук в распространении знаний".
The United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization (UNESCO) reported on its establishment of a Focal Point for Indigenous Peoples within its culture sector. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) сообщила о создании Координационного центра по вопросам культуры для коренных народов.
An electronic cataloguing system, WINISIS, of the United Nations Educational, Scientific & Cultural Organization was installed and extensive work is being done on cataloguing the current collection. Была установлена система электронных каталогов WINISIS Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ведется активная работа по каталогизации фонда библиотеки.
That idea, from the preamble to the Constitution of the United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization, forms the basis for the concept of a culture of peace. Эта идея, которая содержится в преамбуле к Уставу Организации Объединенных Наций по вопросам образования, культуры и науки, составляет основу концепции культуры мира.