However, since the early 1960s, both scientists and scholars in other fields have been reminding us that such assumptions are at odds with scientific reality. |
Тем не менее с начала 1960х годов и ученые, и исследователи в других областях науки напоминают нам о том, что такие предположения не соответствуют научным реалиям. |
Welcoming UNEP Live, he also suggested that the collection of scientific data could be enhanced by "citizen science" and the open dissemination of its results. |
Приветствуя «ЮНЕП в прямом включении», он также предположил, что сбор научных данных можно было бы улучшить с помощью «гражданской науки» и открытого распространения ее достижений. |
Databases on human space activities, including technical, scientific and legal information, could greatly assist in building capacity in space science and exploration. |
Наращиванию потенциала в области космической науки и исследования космоса могут также способствовать базы данных о деятельности человека в космосе, включая информацию технического, научного и правового характера. |
The main objectives of the organization are the scientific substantiation and active assistance of the development of science and education, economic upsurge, social prosperity and spiritual potential. |
Основными целями организации являются научное обоснование и активное содействие развитию науки и образования, экономическому подъему, социальному процветанию и духовному потенциалу. |
Also it is proposed to promote balanced participation of women and men in holding teaching and scientific positions in the education and science system. |
Также предлагается продвигать принцип сбалансированного представительства женщин и мужчин на педагогических научных должностях в системе образования и науки; |
The main focus of the National Academy of Sciences is on scientific and engineering research, specifically on science and technology that can be used for the general welfare. |
Основным предметом интереса Национальной академии наук являются научные и инженерные исследования, особенно в сфере науки и технологии, которые могут быть использованы ради общего благосостояния. |
The needs assessment returned valuable insights to plan for a knowledge management system and its scientific knowledge brokering component starting with objective setting, which should help in bridging policy, science and practice. |
Оценка потребностей позволила получить ценную информацию для подготовки плана построения системы управления знаниями и ее компонента по посредничеству в передаче научных знаний начиная с постановки целей, а такой подход должен помочь объединению усилий в области политики, науки и практики. |
The need for further comprehensive scientific observations and data from different fields of study, including biology, geography, geology, geomorphology, oceanography and socio-economics, was also emphasized. |
Была также подчеркнута необходимость в продолжении всесторонних научных наблюдений и получении данных из различных областей исследований, включая биологию, географию, геологию, геоморфологию, океанографию и социально-экономические науки. |
45 research and scientific projects have been accepted in order to be financed by the Federal Ministry of Education, Science, Culture, and Sport. |
Для получения финансовой помощи от федерального министерства образования, науки, культуры и спорта были утверждены 45 научно-исследовательских проектов. |
6.4 Expanding the peaceful uses of space science and technology for economic, social and scientific development through international cooperation constitutes the overall purpose of the programme. |
6.4 Общая задача программы заключается в расширении использования космической науки и техники в мирных целях в интересах экономического, социального и научного развития на основе международного сотрудничества. |
Journal "Problems of Cryobiology" publishes original papers dealing with the problems of low temperature biology and medicine, as well as the related scientific fields. |
Журнал "Проблемы криобиологии" публикует оригинальные статьи, связанные с проблемами низкотемпературной биологии и медицины, а также смежных областей науки. |
The two of us, conquering the scientific world |
Мы двое будем покорять мир науки! |
Of scientific repression never occurred, and thus, |
Значит, развитие науки никогда не останавливалось, |
Anything scientific, Ash has the final word. |
Во всём, что касается науки, распоряжается Эш. |
Now the fact is though, for most of us, most scientific claims are a leap of faith. |
Фактически, для многих из нас заявления науки - это «прыжок веры». |
For when we touch the heart of matter, we also touch the hidden order of Being beyond scientific understanding. |
Потому, что когда мы затрагиваем суть вещей, мы также касаемся тайного порядка Бытия, находящегося вне понимания науки. |
Mastering the subject requires expertise in many scientific fields, including climatology, oceanography, atmospheric chemistry, ecology, engineering, politics, and economics. |
Овладение этим предметом требует экспертных знаний во многих областях науки, таких как климатология, океанография, атмосферная химия, экология, машиностроение, политика и экономика. |
Why just yesterday I thought the daywalker was a myth, A figment of scientific conjuncture. |
Еще вчёра я думал, что свётоходящие - всего лишь миф, вымысел шарлатанов от науки. |
Wolfram calls these systems simple programs and argues that the scientific philosophy and methods appropriate for the study of simple programs are relevant to other fields of science. |
Вольфрам называет эти системы простыми программами и утверждает, что научная философия и методы, применимые для изучения простых программ, также являются применимыми и в других областях науки. |
These human tendencies for error and wishful thinking often affect even the most rigorous applications of the scientific method and are a major concern of the philosophy of science. |
Эти человеческие тенденции к ошибкам и принятию желаемого за действительное часто затрагивают даже самые строгие применения научного метода и служат главным беспокойством философии науки. |
The APS website serves as a news portal for psychological science, distilling research results for a general audience, while maintaining a scientific approach to the field. |
Веб-сайт АПН служит новостным порталом для психологической науки, предоставляя результаты исследований для широкой аудитории, сохраняя при этом научный подход в этой области. |
ORNL's scientific programs focus on materials, neutron science, energy, high-performance computing, systems biology and national security. |
Научные направления ORNL: науки о материалах, нейтронная физика, энергетика, высокопроизводительные вычисления, системная биология, национальная безопасность. |
He traces the origins of knowledge and the scientific method, mixing science and philosophy, and speculates about the future of science. |
«Космос» отслеживает источники знаний и научного метода, смешивая науку и философию, размышляя о будущем науки. |
These results and their underlying theory have been rejected by the mainstream scientific community, although they continue to have some support from fringe science sources. |
Эти результаты и лежащая в их основе теория были отвергнуты научным сообществом, хотя они получают некоторую поддержку от представителей маргинальной науки. |
Haack describes her 2003 book Defending Science - Within Reason: Between Scientism and Cynicism, as a defence of scientific inquiry from the moderate viewpoint. |
Хаак описывает свою книгу 2003 года «Защита науки - в разумных пределах: между наукой и цинизмом» как защиту научных исследований с умеренной точки зрения. |