Примеры в контексте "Scientific - Науки"

Примеры: Scientific - Науки
As part of the new measures, the United States Government has even prohibited the publication of articles by Cuban scientists in reviews and professional journals. Scientific, technical, sporting and student visits and exchanges were already subject to restrictions; В число недавно принятых мер правительство Соединенных Штатов включило запрет на издание бюллетеней и официальных обзоров статей кубинских ученых и предельно ограничило обмены и посещения в областях науки, техники, спорта и образования;
He held various positions in the Ministry from 1972 to 1991, including the Directorate of the Disarmament Division and the Scientific Affairs Division of the United Nations Bureau, and was Deputy Director-General of the European and Oceanic Affairs Bureau. С 1972 года по 1991 год он занимал различные посты в министерстве, в том числе в директорате отдела по вопросам разоружения и отдела по вопросам науки бюро Организации Объединенных Наций, а также являлся заместителем Генерального директора бюро по делам Европы и Океании.
It had contacts with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization (UNESCO), UNAIDS, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Он поддерживает контакты с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ЮНЭЙДС, Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитетом по ликвидации расовой дискриминации.
The National Women's Office participated in the session, at which women's issues were taken up by the Committee on Economic and Social Matters, and Educational, Scientific, and Cultural Matters. Национальное управление по делам женщин приняло участие в работе Ассамблеи, где, в частности, в рамках Комиссии по экономическим и социальным вопросам и по вопросам образования, науки и культуры рассматривались проблемы женщин.
The State is bound by a number of bilateral treaties with fraternal and friendly States on education and culture, and has joined various international organizations specializing in education, such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organizations. Государство заключило ряд двусторонних договоров с братскими и дружескими государствами по вопросам образования и культуры и присоединилось к различным международным организациям, специализирующимся в вопросах образования, таким, как Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
He has served as adviser to several Governments and as a consultant to several United Nations agencies, including the United Nations Development Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural International Labour Organizations, the United Nations Human Settlements Programme and the Secretariat. Советник ряда правительств и консультант ряда учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе Программы развития Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Международной организации труда, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Секретариата Организации Объединенных Наций.
The organization also has an accredited presence at the United Nations offices in Geneva and Vienna, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, in Santiago, and the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO), in Paris. Организация также имеет официальное представительство при Отделениях Организации Объединенных Наций в Вене и Женеве, Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в Сантьяго и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Париже.
The WSIS Forums 2010 and 2011 were jointly organized by ITU, the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization and UNCTAD and hosted by ITU in May 2010 and 2011, respectively. Форумы ВВИО в 2010 и 2011 годах были организованы совместно МСЭ, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ЮНКТАД и были проведены МСЭ в мае 2010 и 2011 годов, соответственно.
Co-chaired by UNFPA and UNICEF, the Task Force includes the International Labour Organization, the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization, the United Nations Development Fund for Women and WHO. Сопредседателями Целевой группы являются ЮНФПА и ЮНИСЕФ, а в ее состав входят Международная организация труда, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и ВОЗ.
The Special Rapporteur gave a keynote speech on the occasion of the celebration on 3 May 2001 in Windhoek of World Press Freedom Day organized by the Programme for Freedom of Expression, Democracy and Peace of the United Nations Educational, Scientific and Специальный докладчик выступил с речью по случаю празднования 3 мая 2001 года в Виндхуке Всемирного дня свободы печати, организованного Программой за свободу выражения мнений, демократию и мир Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Human-alien cross-breeding without scientific intervention. Скрещивание людей и инопланетян без вмешательства науки.
Anything of interest to the scientific community? Какой областью науки интересуетесь?
It's a scientific problem, if you will. Задача науки, если хотите.
Cultural, scientific, and technological affairs Вопросы культуры, науки и технологии
We the participants in the United Nations/United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization/United Nations Development Programme Seminar on Media Development and Democracy in Latin America and the Caribbean, held in Santiago, Chile, from 2 to 6 May 1994, Мы, участники семинара Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Программы развития Организации Объединенных Наций, посвященного вопросу о развитии средств массовой информации и демократии в Латинской Америке и Карибском бассейне, который состоялся в Сантьяго-де-Чили 2-6 мая 1994 года,
The Foundation for Scientific Progress, which offers an annual prize for the most outstanding reports and books published throughout the world on the sciences, literature, the arts and culture; Фонд научного прогресса, который присуждает ежегодную премию за наиболее важные доклады и книги по вопросам науки, литературы, искусства и культуры, опубликованные в мире;
IFMSA representatives took active part during the 4th Session of the World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology (COMEST) held 23-25 March, 2005 in Bangkok, Thailand where the Bangkok Declaration on Ethics in Science and Technology was signed. Представители МФАСМ приняли активное участие в четвертой сессии Всемирной комиссии по этике научных знаний и технологии (КОМЕСТ), проведенной 23 - 25 марта 2005 года в Бангкоке, Таиланд, на которой была подписана Бангкокская декларация об этике в сфере науки и технологии.
Many participants supported the proposal that the platform should be independent but linked to an existing organization or organizations (e.g., UNEP with other United Nations organizations such as the United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization). Многие участники поддержали предложение о том, чтобы платформа была независимой, но при этом связанной с какой-нибудь существующей организацией или организациями (как, к примеру, ЮНЕП с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, например Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры).
Expert in a scientific field. Специалист в одной из областей науки.
Encouraging reports from the Technology and Economic Assessment Panel, the Scientific Assessment Panel and the Environmental Effects Assessment Panel that provide consistent and coherent information and advice on technology, science and environmental effects and safety associated with ozone-depleting substances and alternatives to such substances, призывая Группу по техническому обзору и экономической оценке, Группу по научной оценке и Группу по оценке экологических последствий представлять доклады, содержащие последовательную и взаимоувязанную информацию и рекомендации по вопросам технологии, науки, экологических последствий и безопасности, связанным с озоноразрушающими веществами и альтернативами таким веществам,
Private sector involvement should extend to funding joint/partnership activities promoting scientific and technology curriculums in education and training. Участие частного сектора следует распространить на финансирование совместной/партнерской деятельности по поощрению использования учебных программ в области науки и технологии в системах образования и профессиональной подготовки.
Previously it was even difficult to imagine that an independent scientific institution could exist at all. Раньше трудно было представить себе возможность существования самостоятельной организации в области науки.
If this beneficial relationship is to be maintained, scientific independence - from both religious dogmatism and governmental intervention - must be defended. Чтобы сохранить эти взаимовыгодные отношения, необходимо защитить независимость науки от религиозного догматизма и вмешательства правительства.
Philosopher Karl Popper discussed the scientific standing of economics in the 1940s and 1950s. В 1940-50-х годах философ Карл Поппер высказывался о положении экономики как науки.
As well as the study of Indian languages, he was a scientific pioneer in other fields of philological inquiry. Помимо изучения индийских языков, Лассен оставил значительный вклад и в других областях филологической науки.