Примеры в контексте "Scientific - Науки"

Примеры: Scientific - Науки
After the army I was worked at The State Institute of Applied Chemistry (now The Russian Scientific Center "Applied Chemistry"), ABI-bank (Joint-Stock Bank of Science and Social-Economic Technology Innovation). После армии работал в Государственном Институте Прикладной Химии (сейчас Российский Научный Центр "Прикладная Химия"), АБИ-банке (Акционерный Банк Инновации Науки и Социально-Экономических Технологий).
The Declaration on Science and the Use of Scientific Knowledge and the Science Agenda - Framework of Action are important tools for decision makers in their efforts to promote capacity-building and international cooperation in science. Декларация о науке и использование научных знаний и Повестка дня в области науки рамки действий являются важными документами при принятии решений, направленных на поощрение наращивания научного потенциала и международного сотрудничества.
The incorporation of those workshops in the support activities of the International Council of Scientific Unions was considered evidence of the recognition of the value of basic space science for developing countries and the importance of the efforts of COSPAR in that area. Включение этих практикумов Международным советом научных союзов в сферу его деятельности по оказанию поддержки было расценено как признание им сохраняющегося значения фундаментальной космической науки для развивающихся стран и важности усилий КОСПАР в этой области.
Paragraph 13 of the afore-mentioned decision states that the specific thematic topic to be considered by the UNCCD 3rd Scientific Conference shall be "Combating desertification/land degradation and drought for poverty reduction and sustainable development: the contribution of science, technology, traditional knowledge and practices". В пункте 13 вышеупомянутого решения указывается, что на третьей Научной конференции КБОООН будет рассмотрен следующий конкретный тематический вопрос "Борьба с опустыниванием/деградацией земель и засухой в целях сокращения масштабов бедности и обеспечения устойчивого развития: вклад науки, техники, традиционных знаний и практики".
In the future, it might be necessary to strengthen the presence of experts in disciplines such as economics, sociology and political science to ensure follow-up to and mainstreaming of the outcomes of the UNCCD 2nd Scientific Conference and of future events. В будущем, возможно, необходимо будет увеличить число экспертов по таким дисциплинам, как экономика, социология и политические науки, для обеспечения принятия последующих мер и интеграции в основное русло деятельности результатов второй Научной конференции КБОООН и будущих мероприятий.
He has also been an adviser to the World Health Organization, Chairman of the Global Commission on AIDS and Senior Adviser to the Global Programme on AIDS on Scientific and Policy Affairs. Он также занимал должности советника Всемирной организации здравоохранения, Председателя Глобальной комиссии по СПИДу и старшего советника Глобальной программы по СПИДу по вопросам науки и политики.
The Conference had decided on a number of institutional arrangements, resolved certain financial questions, approved the establishment of a Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice and adopted a medium-term programme of work for the years ahead. Конференция практически приняла решение о создании ряда организационных механизмов, рассмотрела некоторые финансовые вопросы, утвердила создание вспомогательного консультативного органа, отвечающего за вопросы науки и техники, и приняла среднесрочную программу работы на предстоящий трехгодичный период.
For the purposes of capacity-building for decision makers and stakeholders in civil society, UNESCO co-organized, with the Heydar Aliyev Foundation and the Islamic Educational, Cultural and Scientific Organization, the Baku Forum in June 2008 in order to expand the role of women in intercultural dialogue. Что касается укрепления потенциала руководителей и организаций гражданского общества, то в июне 2008 года ЮНЕСКО совместно с фондом Гейдара Алиева и Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры организовала Бакинский форум, посвященный вопросу об усилении роли женщин в межкультурном диалоге.
In line with the Ministerial Statement, the joint process for education for sustainable development necessitates the establishment of close links and cooperation with all relevant international actors in the region and in particular with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO). В соответствии с положениями Заявления министров совместный процесс осуществления просветительской деятельности в интересах устойчивого развития требует установления тесных связей и сотрудничества со всеми соответствующими международными участниками, действующими в регионе, и в частности с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
Since that time, the situation has improved slightly and, between November 2001 and April 2002, recruitment was completed for the posts of Chief, Administration and Management, and Marine Scientific Officer. После этого ситуация слегка улучшилась, и в период с ноября 2001 года по апрель 2002 года был завершен набор на должность начальника Бюро по вопросам администрации и управления и сотрудника по вопросам морской науки.
(c) General evaluation of the technical and vocational education and training programme, conducted in August 2003 by a United Nations Educational, Scientific and Cultural Organizational consultant; с) Общая оценка программы технического и профессионального обучения, проведенная в августе 2003 года консультантом Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
In overall gender balance, UNICEF ranks among the top three agencies, alongside the United Nations Population Fund and the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization. В общем гендерном балансе ЮНИСЕФ фигурирует среди трех ведущих учреждений наряду с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Cuba has surpassed the six targets of the Education for All movement established in 2000 by the United Nations Scientific, Educational and Cultural Programme (UNESCO) to be attained by all countries by 2015. Куба превзошла показатели роста по семи целям программы "Образование для всех", что было подчеркнуто в 2000 году Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), которые все страны планировали достичь лишь в 2015 году.
It welcomed the launch of an international competition to identify a design for it and commended the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) for its work on the slave route project and its collaboration with the memorial committee. Оно приветствует открытие международного конкурса на лучший проект этого мемориала и отдает должное Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) за его работу над проектом «Невольничий путь» и сотрудничество с комитетом по созданию мемориала.
OICC's Representative attended the Round-table on "Knowledge for Development", which was organized by the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization in parallel to the World Summit on the Information Society in Tunis on 17 November 2005. Представитель ОИСГ принял участие в совещании за круглым столом по теме «Знания в целях развития», которое было организовано Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры параллельно со Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества в Тунисе 17 ноября 2005 года.
The United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization is helping with the provision of school books and revision of school curriculum to include human rights education from the primary level. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры оказывает помощь, направляя учебники и пересматривая школьные программы, с тем чтобы организовать изучение прав человека с уровня начального образования.
The World Solar Programme is a United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization-led initiative that was the outcome of the World Solar Summit, which also established a World Solar Commission. Всемирная программа по солнечной энергии - это инициатива, осуществляемая под руководством Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры; Программа была принята на Всемирной встрече на высшем уровне по солнечной энергии, которая учредила также Всемирную комиссию по солнечной энергии.
Ms. Elizabeth Lord, Environment, Science and Technology Officer, Office of Economic and Scientific Affairs, Permanent Mission of the United States of America in Geneva (United States) Г-жа Элизабет Лорд, сотрудник по вопросам окружающей среды, науки и технологии, Секция экономики и науки Постоянного представительства Соединенных Штатов Америки в Женеве (Соединенные Штаты)
Cultural Diversity Award under the patronage of UNESCO: The United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO) Award is for the outstanding contribution to the promotion and preservation of cultural diversity through film. Премия за культурное разнообразие под патронажем ЮНЕСКО: премия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) присуждается за выдающийся вклад в поощрение и сохранение культурного разнообразия посредством кино.
UNEP, together with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation, UNEP Regional Offices, UNESCO field offices and in consultation with the Secretariat of the Convention on Biological Diversity are undertaking this global survey. ЮНЕП совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, региональными отделениями ЮНЕП и региональными отделениями ЮНЕСКО и в консультации с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии осуществляет настоящий глобальный обзор.
The issues of school infrastructure development strategic plan were discussed at the seminar of the Ministry of Education and Science and the Educational and Scientific infrastructure Development Agency today... На семинаре Министерства образования и науки и Агентства развития школьной и научной инфраструктуры, который состоялся сегодня, рассматривались вопросы, связанные с разработкой генерального плана развития школьной инфраструктуры...
PSAC produced a report on "Scientific Progress, the Universities, and the Federal Government", also known as the "Seaborg Report", in November 1960, that urged greater federal funding of science. В рамках комитета он в ноябре 1960 года подготовил доклад «О научном прогрессе, университетах, и федеральном правительстве», также известный как «Отчёт Сиборга», в котором призвал к увеличению федерального финансирования науки.
At its ministerial meeting on science and technology, held in September 2006 in Rio de Janeiro, the G-77 launched the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South, formerly the Third World Network of Scientific Organizations. На своей встрече министров науки и технологии, состоявшейся в сентябре 2006 года в Рио-де-Жанейро, Группа 77 преобразовала бывшую Систему научных организаций стран третьего мира в Консорциум по науке, технологиям и инновациям для стран Юга.
The UNESCO Ethics of Science and Technology Programme was created in 1998 with the establishment of the World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology to give an ethical reflection on science and technology and its applications. Программа ЮНЕСКО по этике науки и технологии была создана в 1998 году одновременно с организацией Всемирной комиссии по этике научных знаний и технологий с целью разработки этических соображений в отношении науки и технологии и их применений.
The Government of Pakistan provided information on the composition of the National Bioethics Committee of Pakistan, which includes the Secretary, Ministry of Science and Technology, as Chairman and the Joint Scientific Adviser, Ministry of Science and Technology, as secretary/member. Правительство Пакистана представило информацию о составе Национального комитета по биоэтике Пакистана, в состав которого входит секретарь из министерства науки и технологии в качестве председателя и научный консультант из министерства науки и технологии в качестве секретаря/члена Комитета.