Примеры в контексте "Scientific - Науки"

Примеры: Scientific - Науки
In addition to the development of culture, science and sport, the State promotes the realization of the right to freedom of scientific and artistic creation. Государство оказывает содействие не только развитию культуры, науки и спорта, но и реализации прав граждан на свободу научного и художественного творчества.
Invites this consortium to analyse, synthesize and communicate to the Science - Policy Interface scientific inputs on desertification/land degradation and drought issues; предлагает этому консорциумом анализировать, обобщать и предоставлять Механизму взаимодействия науки и политики научные материалы по проблемам опустынивания/деградации земель и засухи;
In the biennium 2014 - 2015, improving the science-policy interface with the aim of developing the use of scientific knowledge to support decision-making concerning the UNCCD, will be the main focus of the CST. Основное внимание в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов КНТ будет уделять совершенствованию взаимосвязи науки и политики с целью расширения использования научных знаний для поддержки принятия решений, касающихся КБОООН.
The Ministry of Education and Science aims at establishing a modern and innovative educational and scientific environment in close cooperation with civil society and advocates freedom of choice, fair competition, equal opportunities, civil integrity and respect for cultural identity. Министерство образования и науки стремится создать современную и новаторскую образовательную и научную среду в тесном сотрудничестве с гражданским обществом и поощряет свободу выбора, честную конкуренцию, равные возможности, гражданскую целостность и уважение культурной самобытности.
So next, the scientific method - an axiom of physics, of all science - says you cannot prove a hypothesis through observation, Следующее, научный подход, аксиома физики и всей науки вообще - нельзя доказать гипотезу путем наблюдения.
Well, you may be couching this in pro-life terms... but in today's scientific world... being frozen makes you dead. Что ж, вы, возможно, и являетесь противником абортов, но в сегодняшнем мире науки если вас заморозят, то вы умираете.
This National Vocational Training Centre was co-financed by the European Union and provides education and vocational training in scientific, technical and commercial fields to facilitate the securing of employment and income generating opportunities. В финансировании этого Национального центра профессионального обучения участвовал Европейский союз, и он обеспечивает обучение и профессионально-техническую подготовку в областях науки, техники и торговли для содействия обеспечению занятости и возможностям для получения дохода.
Children born within or out of wedlock, adopted children and children conceived naturally or with scientific assistance shall have equal rights and duties. Дети, родившиеся в браке или вне его, приемные или произведенные на свет естественным путем либо с использованием средств науки, имеют одинаковые права и обязанности.
The difficulties of reconciling the contradictory notions of order and disorder, law and force, human dignity and war could only be aggravated by scientific development, weapons of mass destruction, terrorism and many other modern transnational phenomena. Трудности, связанные с примирением таких противоречивых понятий, как порядок и беспорядок, право и сила, человеческое достоинство и война, лишь усугублялись развитием науки, появлением оружия массового уничтожения, терроризмом и многими другими транснациональными явлениями современности.
The desire of both organizations is to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and scientific fields to find solutions to global problems. Обе Организации намерены и впредь тесно взаимодействовать в политической, экономической, социальной, гуманитарной областях, в сфере культуры и науки, а также в деле отыскания решений глобальных проблем.
My delegation also supports the Agency's efforts, undertaken in cooperation with various scientific partners, to create new and improved vaccines in the context of the nuclear medicine programme, especially with regard to cancer, which is one of the most deadly diseases. Моя делегация также поддерживает усилия Агентства по сотрудничеству с различными партнерами в области науки по созданию новых и улучшенных вакцин в контексте программы ядерной медицины, в особенности в том, что касается рака, одного из самых смертельно опасных недугов.
However, the catastrophe in that regard following the collapse of the former regime poses a great threat at a time when humanity has reached new heights in terms of culture, civilization, intellectual, scientific, economic and industrial dimensions. Однако подобная катастрофа после краха бывшего режима представляет собой огромную опасность теперь, когда человечество достигло новых высот в развитии культуры, цивилизации, мысли, науки, экономики и индустрии.
"Lasunya" congratulates all the workers of the food-processing industry on their professional holiday and wishes them to resolve all the challenges in realization and introduction of new scientific achievements, and practice to maintain Ukrainian food market on the invariable high level of prestige. "Ласуня" поздравляет всех работников пищевой промышленности с профессиональным праздником и желает им успешно решать все поставленные задачи по реализации и внедрению передовых достижений науки и практики для поддержания на неизменно высоком уровне престижа украинского рынка продуктов питания.
Many hundreds of scientists from different countries were involved as contributors and reviewers for these reports, which are probably the most comprehensive and thorough international assessments on any scientific subject ever carried out. В подготовке и оценке этих отчетов, которые, наверное, являются наиболее полным и тщательным международным исследованием предмета науки, который когда-либо проводился, участвовали сотни ученых с разных стран.
The policy of the company is to hold the competitive edge in electronic, software and medical technologies, develop high quality systems, and provide the Public Health Service with the latest scientific achievements. Политика компании состоит в том, чтобы всегда быть на переднем крае электронной, компьютерной и медицинской технологии, разрабатывать высококачественные приборы и предоставлять современные достижения науки практическому здравоохранению.
There is a great deal of overlap between different branches of chemistry, as well as with other scientific fields such as biology, medicine, physics, radiology, and several engineering disciplines. Существует множество пересечений между различными ветвями химии, а также с другими областями естественной науки, например биологией, медициной, физикой, радиологией, и даже некоторыми инженерными дисциплинами.
I too would like to see more overt recognition by mathematicians of the importance of scientific problems; but to miss the fact that they do splendid work even in this apparent isolation is to lose the battle before it has begun. Мне тоже хотелось бы, чтобы математики откровеннее признавали проблемы своей науки; но не заметить, что они делают великолепную работу, даже в этой кажущейся изоляции, это проиграть битву, прежде чем она началась.
By offering courses to a wider audience online, NSU provides access to high-quality education for high school students, university students, specialists, and everyone interested in recent scientific discoveries and interpretations. Предлагая свои курсы широкой аудитории онлайн, НГУ расширяет доступ к качественному образованию для школьников, студентов, специалистов и всех, кто интересуется современными достижениями науки.
The United Nations Office for Outer Space Affairs had kept the Philippine national space administration abreast of space science developments through international workshops, congresses and other exchanges of scientific information. Проведение международных семинаров, конгрессов и других форумов по обмену научной информацией, организуемых Управлением по вопросам космического пространства Организации Объединенных Наций, позволяет Национальному управлению по исследованию космического пространства Филиппин быть в курсе последних достижений космической науки.
The statement was endorsed by 68 national and regional scientific academies, and included the following: "Scientists have a special responsibility when it comes to problems of 'dual use' and the misuse of science and technology... Заявление было одобрено 68 национальными и региональными научными академиями и включало следующее: "Ученые несут особую ответственность, когда дело доходит до проблем" двойного применения" и ненадлежащего использования науки и технологии...
A specialized working group has been formed, under the auspices of the Ministry of Science and Technology, aimed at designing strategies to address risk management from a scientific, multidisciplinary and comprehensive platform. Под эгидой Министерства науки и техники создана специальная рабочая группа, задача которой состоит в разработке стратегий сведения риска к минимуму на научной, многодисциплинарной и комплексной платформе.
The manual article not only discussed the future of science is built on "open" the foundation, but it is also set to return terźniejszym humanities problems, including related of collecting scientific sources and their funding. Руководство статья не касается только будущее науки строится на "открытые" фундамент, но это также установить вернуться terźniejszym гуманитарных проблем, связанных, в частности, сбор научных источников и их финансирования.
Recognised as a supporter of education and technological progress, he was invited to speak at scientific meetings, such as the memorable address he delivered as president of the British Association for the Advancement of Science when it met at Aberdeen in 1859. Признанный сторонник образования и технического прогресса, он часто бывал приглашён на научные встречи; так, он незабываемо выступил в качестве президента Британской ассоциации по развитию науки в Абердине в 1859 году.
Since then, he devoted himself mainly to writing and scientific journalism (in this area he was one of the pioneers in Japan), he authored many popular books and articles on the latest achievements of science. С этих пор он посвятил себя в основном писательству и научной журналистике (в этой области он был одним из пионеров в Японии), из-под его пера вышло много популярных книг и статей, рассказывавших о последних достижениях науки.
Mere evidence collecting or empirical confirmation does not constitute the true mechanism of scientific advancement; conceptual resolution and comparison of the solutions of anomalies provided by various theories form an indispensable part of the evolution of science. Просто сбор доказательств или эмпирическое подтверждение не представляет собой правильный механизм научного прогресса; концептуальное решение и сравнение решений, предоставляемых различными теориями, являются неотъемлемой частью развития науки.