It's amazing what we can discern by scientific means these days. |
Удивительно, но с помощью науки, мы можем многое узнать. |
Last night, you talked at dinner about the scientific developments in Germany. |
Вчера за ужином Вы рассказывали о развитии науки в Германии. |
∙ Scientific organizations are developing advisory support round tables and partnerships with other major groups such as business and industry, to cultivate relationships that enhance scientific interface in global change. |
Научные организации проводят консультационные вспомогательные "круглые столы" и налаживают партнерские отношения с другими основными группами, в том числе с деловыми и промышленными кругами, в целях развития взаимоотношений, расширяющих возможности науки отслеживать глобальные изменения. |
Thus, the "science and technology in the school" plan, launched in January 2011, promotes updated scientific programmes and provides for personalized support time to change perceptions of scientific studies and jobs. |
Так, план "Естественные и технические науки в школе", осуществление которого началось в январе 2011 года, пропагандирует новые естественнонаучные курсы и предусматривает использование часов персональных консультаций для изменения отношения к изучению естественных наук и работе в этой сфере. |
In Albania there exists a comprehensive legal framework, one which guarantees the fundamental rights and freedoms in the field of scientific progress and aims at the development, dissemination and application of scientific achievements in favour of the democratic advancement of the country. |
В Албании существует всеобъемлющая правовая база, гарантирующая основные права и свободы в сфере научного прогресса и имеющая целью обеспечение, распространение и применение достижений науки в интересах демократического развития страны. |
The IARP is designed to provide improved allocation and prioritization of scarce research funding, to reduce project overlap and improve scientific collaboration thereby accelerating scientific and medical progress in a rapidly growing area of research. |
IARP разработана для улучшения размещения и приоритизации ограниченного финансирования исследований, уменьшения совпадения проектов и повышения уровня научного сотрудничества, таким образом, ускоряя прогресс науки и медицины в быстро растущей области знаний. |
It, above all things, the scientific center, where on the base of scientific researches in the branch of fundamental science the newest technologies of English study are developed. |
Это, в первую очередь, научный центр, где на базе научных исследований в отрасли фундаментальной науки разрабатывают новейшие технологии изучения и преподавания курсов английского языка. |
A prolific writer, he authored more than 600 scientific articles, ten scientific books, and a few books on the subject of science and religion. |
Генри Эйринг написал более 600 научных статей, 10 научных книг и несколько книг на тему науки и религии. |
A P-5 post had been abolished in the 1992-1993 biennium, precisely when the pace of communication and scientific development had been stepped up and the number of references to the Committee's work in the scientific community had soared. |
В двухгодичный период 1992-1993 годов, именно в то время, когда росли темпы развития науки и коммуникации и резко возросло количество обращений со стороны научного сообщества к работе Комитета, в его штате была сокращена одна должность сотрудника категории специалистов. |
An open-ended ad hoc panel of scientific, technical and economic experts and policy makers should be set up to explore the current mechanisms for identifying and examining key issues and gaps in scientific and policy interlinkages. |
Для изучения имеющихся механизмов выявления и анализа ключевых проблем и пробелов во взаимосвязях в сфере науки и политики следует учредить специальную группу открытого состава, в которую вошли бы научные, технические и экономические эксперты, а также разработчики политики. |
Special focus will be on the promotion of women in science and technology and on the creation of better framework conditions to encourage them to choose a scientific career and to make them participate in research projects and scientific events. |
Особое внимание будет уделяться обеспечению интересов женщин в области науки и техники и улучшению основных условий, благоприятных для выбора ими научной карьеры и их участия в исследовательских проектах и научных мероприятиях. |
The Conference provided scientists and scientific institutions with an exceptional opportunity to discuss advances in science and technology relevant to nuclear test ban verification, and to explore civil and scientific applications of the CTBT verification infrastructure. |
Конференция предоставила ученым и научным учреждениям уникальную возможность обсудить достижения в области науки и техники, относящиеся к проверке соблюдения запрета ядерных испытаний, а также исследовать возможности гражданского и научного применения инфраструктуры проверки ДВЗЯИ. |
Notwithstanding the progress made by many of the existing science advisory bodies to improve the focus and quality of scientific inputs into policy-making processes, there is scope for further improvement in scientific independence through increased credibility, relevance and legitimacy. |
Несмотря на прогресс, достигнутый многими из существующих научных консультативных органов в плане повышения точности и качества научного вклада в процессы выработки политики, в плане независимости науки есть возможности для дальнейшего улучшения посредством повышения убедительности, актуальности и правомерности. |
Measures have been taken to promote access to the Internet, open access to scientific knowledge, the dissemination of scientific knowledge among the public and public participation in science-related matters. |
Приняты меры по содействию обеспечению доступа к интернету, открытию доступа к научным знаниям, распространению научных знаний среди населения и участию общественности в решении вопросов развития науки. |
In the area of science, the embargo continues to limit the ability to purchase up-to-date scientific materials, and scientific academic and professional exchanges continue to be limited by visa policies that make travel and study movement difficult. |
В области науки блокада по-прежнему ограничивает возможности для закупки самых современных научных материалов, а проведение научно-академических и профессиональных обменов, как и раньше, тормозится визовой политикой, осложняющей поездки и командировки в учебных целях. |
Representatives of the scientific community could be included as members or advisers in relevant national or local bodies dealing with sustainable development issues. |
Представителей науки можно было бы включить в качестве членов или советников в состав соответствующих национальных или местных органов, занимающихся вопросами устойчивого развития. |
UNEP had clearly demonstrated that it was capable of delivering state-of-the-art scientific, economic, technical and policy advisory services, he said. |
По его словам, ЮНЕП четко продемонстрировала, что она способна оказывать высококачественные услуги в сфере науки, экономики, техники и политики. |
Providing training and further training for science personnel and senior specialists in all scientific disciplines; |
на подготовку и переподготовку научных кадров и высококвалифицированных специалистов по всем отраслям науки; |
This has clearly limited the content and scope of the substantive debate and has not allowed this subsidiary body to deliver state-of-the-art scientific output. |
Это, очевидно, ограничило содержание и масштабы конкретного обсуждения и не позволило этому вспомогательному органу дать результаты, соответствующие современному состоянию науки. |
It is working with a number of Member States, particularly in Africa, to develop scientific policies and to build human and institutional capacities to promote innovation and strengthen national research systems. |
ЮНЕСКО сотрудничает с рядом государств-членов, в частности в Африке, в разработке политики в области науки и создании человеческого и институционального потенциала для развития инновационных технологий и укрепления национальных научно-исследовательских систем. |
A diverse group, the Institute's Board is made up of academic, business, environmental and scientific leaders from nine nations. |
Состав Совета директоров отличается большим многообразием: в него входят ведущие представители сфер образования, бизнеса, экологии и науки из девяти стран. |
Europe had made scientific and cultural advances and plundered the continent's resources in the name of progress, but solely in the interests of its own development. |
Европа добилась успехов в развитии науки и культуры и грабила ресурсы континента во имя прогресса, однако исключительно в интересах своего собственного развития. |
Overall, thanks to active State support, space activities have every prospect of making further advances in the promotion of social, economic and scientific progress. |
В целом благодаря активной государственной поддержке космическая деятельность в интересах социально-экономической сферы и науки имеет устойчивые перспективы развития. |
To keep pace with technical, scientific and information technology developments. |
идти наравне с развитием науки, техники и информационных технологий; |
Under the Science for Peace and Security (SPS) Programme, Uzbekistan has received grant awards for over 50 projects for scientific and environmental collaboration. |
По линии программы «Наука ради мира и безопасности» Узбекистан получил гранты на свыше 50 проектов сотрудничества в сфере науки и окружающей среды. |