Примеры в контексте "Scientific - Науки"

Примеры: Scientific - Науки
In the past five years, the scientific contribution of higher educational institutions to the development of the country's economy has become more significant. За последние 5 лет вклад вузовской науки в развитие экономики страны стал более значительным.
In addition, the State is concerned to send academic delegations abroad with a view to keeping abreast of scientific advances and their practical applications. С другой стороны, государство обеспечивает направление научных делегаций за границу для ознакомления с достижениями науки и видами их практического применения.
Its goal is to establish contact between those who work in this field, and to advance scientific and social development. Ее цель состоит в установлении контактов между людьми, работающими в этой сфере, и в содействии развитию науки и общественному развитию.
Promote science and scientific applications as part of the social culture Поощрять применение достижений науки и техники в рамках социальной культуры.
Tanzania is a Member of UNESCO and has participated in the activities of the United Nations and its organs dealing with scientific matters ever since it became Independent. Танзания является членом ЮНЕСКО и со времени обретения независимости участвовала в деятельности Организации Объединенных Наций и ее органов, занимающихся вопросами науки.
It represents a framework for promoting joint cooperation and coordination in the cultural and scientific fields, with a view to increasing the impact and effectiveness of the respective programmes and instruments. Он служит основой для поощрения совместного сотрудничества и координации в областях культуры и науки с целью усиления результативности и эффективности соответствующих программ и инструментов.
This approach brings together traditional knowledge, technological innovation and cutting-edge scientific practices to build soil fertility and produce diverse crops while preserving the environment. Такая модель позволяет привлечь традиционные знания, технологические инновации и новейшие достижения науки для повышения плодородия почв и производства разнообразных культур при сохранении окружающей среды.
Equally important was an active, effective technical cooperation programme that facilitated the scientific use of nuclear technology for industry, health, agriculture and other useful purposes. Не меньшее значение имеет активная реализация программы эффективного технического сотрудничества в целях содействия применению достижений ядерной науки и технологий в промышленности, здравоохранении, сельском хозяйстве, а также в целях решения других задач.
This involves providing women with equal opportunities, and preparing them early on to enter different branches of universities and workplaces, including technological and scientific fields. Он включает такие аспекты, как предоставление женщинам равных возможностей и их подготовка с раннего возраста к поступлению в различные высшие учебные заведения и на работу, в том числе в области науки и техники.
The Ministry of Environment and Forests and the Ministry of Non-conventional energy sources are also concerned with scientific endeavours. Вопросами науки ведают также министерство окружающей среды и лесов и министерство нетрадиционных источников энергии.
It has its own scientific advances prize for which it sets aside a special fund in support of science and literature and other creativity aspects. Она учредила свою собственную премию за научные достижения, для чего создан специальный фонд в поддержку науки, культуры и другой творческой деятельности.
As the Internet has become an indispensable tool for science and technology professions, the need to provide the scientific community with sufficient Internet access should also be emphasized. Поскольку Интернет стал необходимым инструментом для специалистов в области науки и техники, следует также подчеркнуть важность обеспечения научного сообщества достаточным доступом к Интернету.
The aim of the organization is to bring scientific excellence to public policy issues in order to promote the democratization of science and a safer, healthier environment. Основной задачей организации является безупречное научное обоснование вопросов государственной политики в целях демократизации науки и обеспечения более безопасной и здоровой окружающей среды.
For most scientists, broad concerns about the social responsibility of science and scientific ethics would be the best entry point for engagement in the specific issues covered by the Convention. Для большинства ученых широкая озабоченность по поводу социальной ответственности науки и научной этики будет наилучшей отправной точкой для подключения к решению конкретных вопросов, охватываемых Конвенцией.
This statement recognised that the biological sciences, and the scientific publications that they create, have the potential to be used for malign as well as beneficial purposes. Это заявление признало, что биологические науки, а также научные публикации, которые они генерируют, имеют потенциал для использования не только в благотворных, но и в пагубных целях.
Despite the 1977 Summit documents stressing the importance of the educational, cultural, scientific, technical and media spheres, the results here have been slight. Однако несмотря на то, что в документах Встречи на высшем уровне 1977 года была подчеркнута важность сфер образования, культуры, науки и техники и средств массовой информации, больших результатов пока не удалось достичь.
Also, scientific involvement is needed to ensure that the technology proposed is appropriate, consistent with Stockholm Convention objectives and guidelines, and efficient, directly impacting costs. Кроме того, требуется участие науки для обеспечения того, чтобы предлагаемые технологии были подходящими, соответствующими целям и руководящим принципам Стокгольмской конвенции, эффективными и непосредственно воздействующими на расходы.
As it appears from the above, there has been a positive development towards more women in scientific positions at all levels. Как видно из вышесказанного, наблюдается положительная динамика, связанная с увеличением числа женщин в сфере науки и образования на всех уровнях.
I do hope that your heated exchange... is in the name of scientific progress. Надеюсь вы так горячо спорите... во имя науки.
I mean, she has a front-row seat as I make scientific history. Ведь у неё лучшее место для наблюдения, как я творю историю науки.
Digital and nanotechnology, robotics, regenerative medicine and many other kinds of scientific progress will become an ordinary part of life and transform not only the environment, but also human beings. Цифровые и нанотехнологии, робототехника, регенеративная медицина и многие другие достижения науки станут обыденной реальностью, трансформировав не только окружающую среду, но и самого человека.
The Holy See called for an end to the scientific and cultural predominance of "occidental cultural schemes", which claim to accomplish good while avoiding any reference to transcendence. Святой Престол призвал покончить с засильем в сферах науки и культуры «западных культурных схем», которые претендуют на добродетель и при этом избегают всякого упоминания о трансцендентном.
Improved dialogue between the scientific community and policymakers is vital to ensure that science responds to the policy needs regarding information and vice versa. Чтобы обеспечить реагирование науки на информационные потребности политики и наоборот, жизненно важно обеспечить более активный диалог между научным сообществом и разработчиками политики.
(c) Use of sound science and the promotion of scientific excellence; с) использование проверенных практикой достижений науки и содействие достижению наивысших научных результатов;
Greater investment in science and technology, improved strategies for scientific innovation and increased technical assistance to developing countries were all vital to achieving the Millennium Development Goals. Рост инвестиций в развитие науки и техники, совершенствование стратегий в области научных инноваций и увеличение объема технической помощи развивающимся странам имеют жизненно важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.