| The role of Government is directed primarily towards assessing, assembling and the dissemination of information on the scientific aspects of nutrition based on scientific evidence. | Роль правительства состоит в основном в проведении оценки, сборе и распространении информации о научных аспектах питания на основе данных науки. |
| Universities and scientific academies are encouraged to establish scientific links with the development sectors in order to diffuse the elements of progress in science and technology. | Университеты и научные академии призваны налаживать научные связи с секторами, участвующими в процессе развития, в целях распространения достижений в области науки и техники. |
| The Kuwait Enterprise for Scientific Advances also plays a significant role in this field, especially with publication of scientific works and periodicals. | Кувейтская организация по развитию науки также играет важную роль в этой области, особенно благодаря публикациям научных трудов и периодических изданий. |
| Most models of scientific change rely on new data produced by scientific experiment. | Большинство моделей развития науки опираются на примат новых данных, получаемых посредством эксперимента. |
| It helps us to understand so many different bits of the scientific world. | Она помогает нам понять многие аспекты науки. |
| Knowledge, scientific advance, travel, and global communications give us many opportunities to find solutions for the world's great problems. | Знания, развитие науки, путешествия и глобальные коммуникации предоставляют нам много возможностей найти решения главных мировых проблем. |
| Article 4 of this Law establishes copyright protection of intellectual creation in the literary, artistic and scientific fields. | В статье 4 этого Закона устанавливается охрана авторских прав на произведения интеллектуального творчества в области литературы, искусства и науки. |
| The twentieth century has been an epoch of great technological and scientific discoveries and achievements. | ХХ век стал эпохой важнейших открытий и достижений в области науки и техники. |
| Free academic, scientific, cultural and sporting exchange among peoples is a right widely recognized by the international community. | Свободный обмен между народами в области образования, науки, культуры и спорта - это широкое право, признанное международным сообществом. |
| The embargo has also retarded the scientific development of the country. | Эмбарго тормозит также развитие науки в стране. |
| Addressing those issues will necessitate continued engagement with the scientific, medical, commercial and educational communities. | Для решения этих вопросов необходимо будет регулярно привлекать представителей науки, медицины, торговли и образования. |
| The major direction of the S & T activity in the country is as underlined in the scientific policy resolution 1958. | Основные направления научно-технической деятельности в Индии определяются в резолюции 1958 года о политике в области науки. |
| Data have regularly been updated according to scientific knowledge and availability of input data. | Данные обновляются на регулярной основе с учетом последних достижений науки и наличия вводных данных. |
| The subprogramme will support developing countries' efforts to respond to technological and scientific changes and to develop policy instruments for facilitating technology transfer. | В рамках подпрограммы будет оказываться поддержка усилиям развивающихся стран по использованию возможностей, которые предоставляет развитие науки и техники, и по разработке инструментов политики, способствующих передаче технологии. |
| There is not a single law in Brčko District in the area of science and scientific and research work. | В Районе Брчко нет ни одного закона в области науки и научно-исследовательской деятельности. |
| Regarding the financing of science, there is limited availability of funds for research assistance and training in specialized scientific fields. | Что касается финансирования науки, то средства, выделяемые на научные исследования и профессиональную подготовку в специализированных научных областях, весьма ограниченны. |
| Future development of the coal industry can occur only with scientific support, the introduction of new mining science and technology. | Дальнейшее развитие угольной промышленности может осуществляться только при условиях эффективного научного сопровождения, внедрения достижений горной науки и техники. |
| They highlighted the advances made in science and technology over the past 10 years and the ever-increasing need for more accurate scientific data. | Он отметил успехи, достигнутые в области науки и техники за последние 10 лет, и постоянно растущие потребности в более точных научных данных. |
| The mission involved a dozen scientific experiments in different fields (biology, physiology, physical sciences and Earth observation). | В ходе полета было проведено свыше десяти научных экспериментов в различных областях (биология, физиология, физические науки и наблюдение Земли). |
| Partial employment was most marked at enterprises and organisations in industry, construction, transport, science and scientific services. | Наибольшие масштабы неполной занятости отмечены на предприятиях и в организациях промышленности, строительства, транспорта, науки и научного обслуживания. |
| Those projects aim to integrate scientific findings with social and economic factors, and to provide inputs for policy-making and implementation. | Эти проекты нацелены на интеграцию достижений науки и социально-экономических факторов и предоставление информации для целей формирования и осуществления политики. |
| In addition, the Science and Development Network commissioned scientific experts to prepare the Desert Science dossier. | Кроме того, Сеть по вопросам науки и развития привлекла ученых-экспертов для составления обзора научных данных о пустынях. |
| The State promotes the development of science and the establishment of scientific relations of Ukraine with the world community. | Государство способствует развитию науки, установлению научных связей Украины с мировым сообществом. |
| The Department of Science and Technology coordinates and supports the S&T activity by providing grants in aid to 16 autonomous scientific institutions and professional bodies in the country. | Департамент науки и техники координирует и поддерживает научно-техническую деятельность посредством предоставления субсидий 16 автономным научным учреждениям и профессиональным органам в стране. |
| Partnership members undertook a number of new initiatives in 2006, including a science and technology initiative aimed at providing policy-relevant scientific findings to international forums. | В 2006 году члены Партнерства выдвинули ряд новых инициатив, включая инициативу в области науки и техники, предусматривающую представление на международных форумах научных данных, касающихся политики. |