| So he was offering me the opportunity to do the same. | Итак, он предложил мне сделать тоже самое. |
| The same pattern holds true for Europe and Japan, albeit on a slightly smaller scale. | Тоже самое относится и к Европе и Японии, хоть и в менее крупных масштабах. |
| And at the same time, we're fighting another battle. | И в тоже самое время, мы сражаемся и на другом поле. |
| I see everything all the same, but you're nowhere near. | Я вижу все тоже самое, но тебя нигде нет рядом. |
| It's the same as ever. | Все тоже самое как и всегда. |
| Well, I submit to you that Clara was doing the same. | Что ж, я согласен с тобой, что Клара делала тоже самое. |
| The same goes for our physical relationship. | Тоже самое происходит с нашими взаимоотношениями. |
| It's not the same, Kaylie. | Это не тоже самое, Кейли. |
| It won't be the same - but your tree will be yours again. | Это не будет тоже самое, но твое дерево снова станет твоим. |
| Not stopping you is not the same as helping you. | Не останавливать тебя это не тоже самое что помогать тебе. |
| I have no interest in doing the same with my employees. | И мне не интересно делать тоже самое с моими подчиненными. |
| The same will be true for my father... | С моим отцом будет тоже самое... |
| We would like you to do the same. | Мы бы хотели, чтобы ты сделал тоже самое. |
| Standing in his shoes, I'd have done the same. | Сенатор... на его месте, я бы сделал тоже самое, сэр. |
| I made that same offer to your brother. | Я сказал тоже самое твоему брату. |
| And I'm sure the baby will think the same. | Я уверен, что ребенок скажет тоже самое. |
| Because you wanted to do the same to me... | Ведь ты хотела сделать для меня тоже самое... |
| You'd do the same for one of your brothers. | Ты бы сделала тоже самое для одного из своих братьев. |
| Your brother, he must have done the same as us. | Твой брат наверно сделал тоже самое, что и мы. |
| But it's not the same without her. | Но это не тоже самое без нее. |
| It'll be like the after-party, only at the same time. | Это будет как афтер-пати, только в тоже самое время. |
| I'm doing the same here. | Тоже самое я делаю и здесь. |
| When I found out about you, I felt the same way. | Когда я узнала о тебе, то чувствовала тоже самое. |
| Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. | Возможно ты сможешь убедить своих коллег... сделать тоже самое. |
| Almost the exact same thing happened to me, but it was tuna salad. | Со мной произошло почти тоже самое, только там был салат из тунца. |