Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тоже самое

Примеры в контексте "Same - Тоже самое"

Примеры: Same - Тоже самое
All I ask is that you do the same with your opinion, and remind yourself and the court that it is in fact your opinion. Все чего я прошу, это чтобы вы делали тоже самое со своим мнением и напоминали себе и суду что это ваше мнение.
Why should I let you butcher my throat, when just resting my voice for a week and chugging down herbal tea will do the same job? Почему я должна дать вам рыться в моем горле, когда через неделю отдыха для моего голоса и питья травяного чая произойдет тоже самое?
I imagine that while she was collecting intelligence from her place of business, you were doing the same at your financial consulting firm? Я предпологаю, что в то время как она собирала данные с ее места работы Вы делали тоже самое в Вашей консалтинговой фирме?
Okay, a disagreement on a phone call is hardly the same as you guys fighting, because you broke your promise to retire at the end of the year. Ладно, несогласие про телефонный звонок - это вряд ли тоже самое, что ваши ссоры, потому что ты нарушил свое обещание уйти на пенсию в конце этого года.
Since Ted says that he was comforting Robin, he needs to do the same for Barney, so, Ted, comfort Barney. Так как Тед говорит, что он утешал Робин, ему нужно сделать тоже самое и для Барни, поэтому, Тед, утешь Барни.
Big or small, what if that moment affected everyone, everywhere at the exact same time? Большой этот момент или маленький, Что делать, если этот момент затрагивает всех и везде В тоже самое время?
UniDocs definitely can do that because it enables a more efficient organization of business and reduce the waste of time to find documents, while at the same time provides additional security of all documents circulating through the system. Unidocs определенно может сделать это потому что он дает возможность более эффективно организовать бизнес и уменьшает затраты времени на поиск документов, и в тоже самое время обеспечивает дополнительную безопасность для всех документов циркулирующих через систему.
Lord Lisle, the same but in Calais; and Sir John Neville who led, as you may remember, Your Majesty, the recent disturbance in the north, for which he has been arraigned. Лорд Лайл - тоже самое, но в Кале; и сэр Джон Невилл, ...который, как вы наверное помните, ...руководил недавними беспорядками на севере, за что и был... осужден.
And I got nothing against her, but what if she's feeling the same way you were? Right? И ничего против неё не имею, но что, если она чувствует тоже самое, что и ты?
Except by believing that those people they want you to renounce, that they're keeping the faith in you, and you owe it to them to do the same. За исключением веры тех людей, они хотят, чтобы ты отказался, они верят в тебя и ты должен сделать тоже самое.
that their torturer is a person who feels the same guilt, shame, and discomfort that they do. который чувствует тоже самое: вину, стыд и беспокойство, как и они.
Just because you saw and heard it, will you be able to make it the same? как О Чжи Ён сейчас выглядит. ты сможешь сделать тоже самое?
Do you think in 1,000 years, they'll talk the same way about Russell Brand? Думаешь через 1000 лет тоже самое будут говорить о Расселе Бранде ? комик, певец, телеведущий
And it's been the same in every single room, in every town that we've ever told our story. Тоже самое происходило в каждом зале, в каждом городе, где мы рассказывали свою историю.
I realize how beautifully you fit in here and how beautifully we fit, and I... only hope that you feel the same way, too. Я понял, насколько прекрасно ты вписываешься сюда, и насколько прекрасно вписываемся мы вместе, и мне... остается только надеятся на то, что ты чувствуешь тоже самое.
I guess the same can't be said of Kristen, can it? Я полагаю тоже самое не может быть сказано о Кристен, не так ли?
Not same as now, is it? Это не тоже самое, что сейчас, не так ли?
And yet, I do the same, and I'm in trouble? А я делаю тоже самое, и я оказываюсь неправа?
You can't base your happiness on someone else's happiness, but think he feels the same way about you and your mom and Ashley. Ты не можешь основывать свое счастье, на чьем-то другом счастье. но я думаю он чувствует тоже самое о тебе и маме и Эшли.
And will they feel the same when their next haul is rejected by her outright? И будут ли они чувствовать тоже самое когда в следующий раз их улов будет открыто отвержен ею?
The ones who stood there and would have done the same to me, or worse. Один из тех, кто стоит здесь мог бы сделать со мной тоже самое... или даже хуже
Well, maybe the exact, same thing happened on the other side, but on the other side... Ну, может быть, тоже самое случилось и на другой стороне, но на другой стороне...
It's the same as flushing him down the toilet, only it's a prettier, bigger toilet. Это тоже самое, что и смыть его в туалет, только этот туалет больше и красивее.
I mean, you would want me to do the same for you. Я имею в виду, ты бы хотел, что бы я тоже самое сделала для тебя
I mean, there's no way for me to know if what's in that basin is the same as what she drank, but... В смысле, я не могу сказать, что то, что в этой миске - тоже самое что пила она, но...