Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тоже самое

Примеры в контексте "Same - Тоже самое"

Примеры: Same - Тоже самое
If it's any consolation, I felt the same way the first time I saw it. Если тебе станет легче, Я подумал тоже самое как увидел это место впервые.
When you find yours, you must do the same. Когда ты найдешь свою страсть, ты должен сделать тоже самое.
So, take some time, think about it, I'll do the same, and we'll come back together in a couple of days. Так что, не спеши, обдумай это, я сделаю тоже самое, и потом встретимся через пару дней.
Police in the city, soldiers in the mountain, it's the same. Полицейские в город, солдаты в горах, тоже самое.
I wish I could say the same, Affery, but it is very good to see you again. Я могу сказать тоже самое, Эффери, я рад видеть тебя снова.
And you can do the same with your genes and track them back in time. С генами можно сделать тоже самое, и отследить их происхождение.
The same with the whole things on mania and stress and depression, unless it is so clinically brutal, man. Тоже самое касается мании, стресса и депрессии, пока не станет клинически неизбежно, друзья.
No, you have a choice, and you're not willing to do the same for me. Нет, у тебя есть выбор, и ты не собираешься сделать тоже самое для меня.
Well, I'm sure he'd say the same about you... given your past behaviour. Я уверена, он бы сказал тоже самое и о тебе, учитывая твое поведение в прошлом.
The girl humiliated you, and you wanted to do the same to her. Девушка унизила Вас, и Вы хотели сделать с ней тоже самое.
I spend the whole day taking care of kids at my job, and I come home and it's more of the same. Я провожу весь день заботясь о детях на работе прихожу домой - и там тоже самое по новой.
If you're afraid of me, that's the same as if... Если ты боишься меня, это тоже самое, как если бы...
And now that I'm with Louis, I've done the same to him. И сейчас я с Луи, я сделала тоже самое с ним.
I know you moved it, I would have done the same. Я знаю, что вы их перевезли, я бы сделал тоже самое.
Don't you know that all of our men are the same, with attitude. Ты же прекрасно знаешь тоже самое и с отношениями.
I was quite willing to do the same in our current situation, but the chain saw seemed like a logical first step. И собирался сделать тоже самое и в данной ситуации, но бензопила показалась мне логичным первым шагом.
I'd say the same, but, sadly, I'm incapable of lying. Я бы сказал тоже самое, но, к сожалению, не умею врать.
If you truly believe if you still feel the same when you're not getting high. Если ты правда думаешь что... Чувствуешь ли ты тоже самое, когда ты адекватен.
You'll have to do the same, but you should know going in, many of you will die. И вам нужно сделать тоже самое, но прежде вы должны знать, что многие из вас умрут.
So my question is do you feel the same? Поэтому мой вопрос ты чувствуешь тоже самое?
I used to be the same way. Раньше обо мне можно было сказать тоже самое.
With girls it's the same - there's just the moment where you have to get inside, so they don't miss their chance. С девушками тоже самое - есть только один момент, когда ты можешь добраться до этого внутри, тогда они не упустят свой шанс.
What if it's the same with Valerie? Что, если тоже самое с Велари?
So, in other aspects of life that are much more significant than buying things, the same explosion of choice is true. Тоже самое мы видим и в других областях жизни, гораздо более важных чем покупка вещей.
And I am with burrito and about to do the same. А у меня тоже самое щас будет с буррито.