Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тоже самое

Примеры в контексте "Same - Тоже самое"

Примеры: Same - Тоже самое
I'm offering the same goods for the same price. Я предлагаю вам тоже самое по той же цене.
This is the same screen as is used when creating a new partition, so you can change the same settings. Так как это тоже самое меню что и для создания раздела, вы можете изменить тот же набор параметров.
That's a bunch of same old, same old. Все тоже самое, что и прежде.
I could say the exact same thing in the exact same tone of voice to you and I would have way more reason. Могу сказать тоже самое таким же тоном тебе, и у меня на это намного больше причин.
Why are you always in the same phone booth, same time, every day? А почему ты всегда звонишь из одной и той же будки каждый день в тоже самое время?
I wish I could say the same, but my glasses are all scratchy. Я хотел сказать бы тоже самое, но мои очки все поцарапаны.
You walked out on me, and I'll do the same. Ты меня кинула и я собираюсь сделать тоже самое.
Eventually, they find us down here and do the same. В конце-концов, они найдут нас и сделают тоже самое.
The same goes for the appointment of foreign chieftains, princes, kings and so forth. Тоже самое при назначении иноземных вождей, королей, принцев и так далее.
Turns out I had a little problem with the heating system in 102 about the same time. У меня были небольшие проблемы с системой отопления в квартире 102, в тоже самое время.
And, Brian, you do the same with the Chicago PD. Брайн, ты делаешь тоже самое по полиции Чикаго.
Great, we'll have the same. Отлично, мы закажем тоже самое.
Tulsi once asked me the same question. Тулси однажды спросил меня тоже самое.
I guess it's the same on the other side. Я полагаю, с другой стороны тоже самое.
I think that we could ask you that very same question. Я думаю, мы у вас тоже самое можем спросить.
Let's try to do the same for. Теперь попробуем проделать тоже самое для.
And they do this here. It's the same deal. И они занимаются этим здесь. Всё тоже самое.
And at the same time, we're fighting another battle. И в тоже самое время, мы сражаемся и на другом поле.
At the same time the city had this need. В тоже самое время город нуждался в этом.
I don't feel the same way about you. Я не чувствую тоже самое к тебе.
And we'll assume Frank feels the same. И мы уверены, что Фрэнк чувствует тоже самое.
Now we do the same with drills and machines. Теперь мы делаем тоже самое с помощью буровых машин.
It's the same with every pesticide we've tried. Тоже самое с каждым пестицидом, который мы пробовали.
And there are others, Joshua, who feel the same way. И есть и другие, кто чувствует тоже самое.
I'd imagine the Indian ambassador is going to say the same about you. Предполагаю, что посол Индии собирается сказать примерно тоже самое про вас.