Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тоже самое

Примеры в контексте "Same - Тоже самое"

Примеры: Same - Тоже самое
You do the same for me, okay, neighbor? Ты делаешь тоже самое для меня, договорились сосед?
And by the way, a week ago you guys would have said the same exact thing. И, кстати, неделю назад вы, ребята, говорили тоже самое.
Texting the office is the same as calling the office. Писать в офис это тоже самое, что и звонить в офис.
Well, Ashley is never going to be happy, and I'm sure my mom feels the same way I do. Ну, Эшли никогда не будет счастлива, и я уверена, что тоже самое чувствует мама и я.
I'd probably do the same as those two, but more and better. Я, вероятно, сделаю все тоже самое, но больше и лучше.
For the moment, although I'm not sure our Mr. Sloan could say the same. На данный момент, хотя я не уверен что наш мистер Слоан мог сказать тоже самое.
Is it the same as stage right? Это тоже самое что и на сцене, да?
Dom is a natural talent, and he says the same about you. Дом - настоящий талант, и тоже самое он сказал о тебе.
He did, but it's the same sort of action, so we file suit on behalf of the family for excessive force. Он выжил, но это тоже самое, так как мы возбуждаем иск в интересах семью за превышение полномочий.
If his army lands in Northumbria, I will come at once to your aid, and trust that you will do the same for me. Если его армия высадится в Нортумбрии, я приду тебе на помощь, а ты сделаешь тоже самое для меня.
I came down here to get my job back 'cause I felt the same way. Я пришла сюда, чтобы вернуться обратно, потому что я почувствовала тоже самое.
You truly believe others out there are not doing the same? Ты искренне веришь что другие не сделают тоже самое?
I was uncomfortable taking someone that doesn't feel the same about me as I feel about him. Мне было неудобно, потому что, я взял с собой того, кто не чувствует ко мне тоже самое, что я к нему чувствую.
If you want to take him down, you've got to do the same. Если хотите его победить, придется вам сделать тоже самое.
Exactly like me, I'm exactly the same. Прям как я, со мной тоже самое.
I feel the same way when I'm around you. Я чувствую тоже самое когда я вокруг тебя
Lord Lisle, the same but in Calais; Лорд Лайл - тоже самое, но в Кале;
You do the same favors for Colin Blake? Вы делали тоже самое для Колина Блэйка?
And you... you'd do the same, of course. И ты... ты делаешь тоже самое, конечно.
Dr. Clemons says the only way I can overcome my anger issues is to learn to forgive, which will be a whole lot easier to do if you and Dad do the same. Доктор Клеменс говорит, что единственный способ преодолеть свой гнев это научиться прощать, а это будет гораздо легче сделать, если вы с папой сделаете тоже самое.
Now you're trying to do the same with me, is that it? Теперь пытаешься сделать тоже самое со мной, да?
I just know that Wilkes girls have been doing this same thing for hundreds of years. Я только знаю, что девушки Вилка делали тоже самое на протяжении сотен лет
Somebody helped me once and I thought I could do the same. то-то однажды помог мне, и € хотел сделать тоже самое.
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
Apparently the upper east side feels the same way about you. What's up Dan Vanessa? видимо верхний ист сайд чувствует тоже самое к тебе как дела, Дэн, Ванесса