Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тоже самое

Примеры в контексте "Same - Тоже самое"

Примеры: Same - Тоже самое
I tell him two years before that I went on a retreat and the priest tells me the same story. А за два года до этого я был на исповеди и священник рассказал мне тоже самое.
Coal. Coal turns out to be virtually the same stuff. Уголь. Уголь, оказывается, почти тоже самое что и нефть.
What if he did the same to Dean? Что если он сделал тоже самое с машиной Дина?
You'll perform the same job that you did in Buffalo. Задание тоже самое, что и в Буффало.
Can you say the same about Trick? А ты можешь тоже самое сказать о Трике?
And still, given everything, I would make the same call. И до сих пор, учитывая все, я бы сказал тоже самое.
Well, the same goes for him, I'm afraid. Что ж, боюсь, тоже самое относиться и к нему.
You know Will feels the same way about you? Знаешь, Уилл чувствует тоже самое по отношению к тебе.
They turn around and tell the next person the same things. Они идут и говорят тоже самое другим людям.
I'm the same as you. Что я для тебя тоже самое.
We are going down to that club and talk some sense into Ruby, because Earl would do the same for us if we had any talent. Мы пойдем в этот клуб и вразумим Руби, потому что Эрл сделал бы тоже самое для нас, если бы у нас был хоть какой-то талант.
You could say the same about any of us, which is why you can't rule Clark out. Ты можешь тоже самое сказать и о всех нас, поэтому ты и подозреваешь Кларка.
And might I say the same about your lovely sweater? Могу я сказать, тоже самое о вашем свитере?
And you can do the same with your genes and track them back in time. С генами можно сделать тоже самое, и отследить их происхождение.
And I'm sure you would do the same for me if I needed a favor. И я уверена, что вы сделаете для меня тоже самое, если мне понадобится помощь.
If the situation were reversed, he'd do the same for me. Если бы на его месте был я, он бы сделал для меня тоже самое.
We send the same message in name of Cha Tae Shik И написав тоже самое мы отправим такое послание от имени Ча Тае Шика
But either she is too, or she's still the same Caroline. Или она делает тоже самое, или она все еще прежняя Кэролайн.
The sense of touch and sight is the same as you. Осязание и зрение тоже самое, что и у вас.
Andrea Lakhani looks underweight, no make-up, traces of a manicure, but it's not recent and same thing with her hair. Андреа Лакхани, потеря веса, никакого макияжа, следы былого маникюра, это всё произошло недавно и у неё тоже самое с волосами.
Now I skate alone, even during the week, but... it's not the same anymore. Теперь я катаюсь один, даже в течении недели, но это не тоже самое.
Look, I'd do the same for you - you know, if you ever got a girl. Я бы сделал тоже самое для тебя, если б ты заполучил девушку.
You know, after I got out of jail, this place gave me a second chance, and it's done the same for you, too. Ты знаешь, когда я вышел из тюрьмы, это место дало мне второй шанс, и сделало тоже самое для вас.
I'd say the same, if I'd actually got any sleep. Я бы сказал тоже самое, если б хоть немного поспал.
I mean, not that getting married is the same as getting sober, but it makes you grow up all of a sudden. В смысле, жениться это не тоже самое, что бросить пить, но заставляет тебя внезапно повзрослеть.