| I tell him two years before that I went on a retreat and the priest tells me the same story. | А за два года до этого я был на исповеди и священник рассказал мне тоже самое. |
| Coal. Coal turns out to be virtually the same stuff. | Уголь. Уголь, оказывается, почти тоже самое что и нефть. |
| What if he did the same to Dean? | Что если он сделал тоже самое с машиной Дина? |
| You'll perform the same job that you did in Buffalo. | Задание тоже самое, что и в Буффало. |
| Can you say the same about Trick? | А ты можешь тоже самое сказать о Трике? |
| And still, given everything, I would make the same call. | И до сих пор, учитывая все, я бы сказал тоже самое. |
| Well, the same goes for him, I'm afraid. | Что ж, боюсь, тоже самое относиться и к нему. |
| You know Will feels the same way about you? | Знаешь, Уилл чувствует тоже самое по отношению к тебе. |
| They turn around and tell the next person the same things. | Они идут и говорят тоже самое другим людям. |
| I'm the same as you. | Что я для тебя тоже самое. |
| We are going down to that club and talk some sense into Ruby, because Earl would do the same for us if we had any talent. | Мы пойдем в этот клуб и вразумим Руби, потому что Эрл сделал бы тоже самое для нас, если бы у нас был хоть какой-то талант. |
| You could say the same about any of us, which is why you can't rule Clark out. | Ты можешь тоже самое сказать и о всех нас, поэтому ты и подозреваешь Кларка. |
| And might I say the same about your lovely sweater? | Могу я сказать, тоже самое о вашем свитере? |
| And you can do the same with your genes and track them back in time. | С генами можно сделать тоже самое, и отследить их происхождение. |
| And I'm sure you would do the same for me if I needed a favor. | И я уверена, что вы сделаете для меня тоже самое, если мне понадобится помощь. |
| If the situation were reversed, he'd do the same for me. | Если бы на его месте был я, он бы сделал для меня тоже самое. |
| We send the same message in name of Cha Tae Shik | И написав тоже самое мы отправим такое послание от имени Ча Тае Шика |
| But either she is too, or she's still the same Caroline. | Или она делает тоже самое, или она все еще прежняя Кэролайн. |
| The sense of touch and sight is the same as you. | Осязание и зрение тоже самое, что и у вас. |
| Andrea Lakhani looks underweight, no make-up, traces of a manicure, but it's not recent and same thing with her hair. | Андреа Лакхани, потеря веса, никакого макияжа, следы былого маникюра, это всё произошло недавно и у неё тоже самое с волосами. |
| Now I skate alone, even during the week, but... it's not the same anymore. | Теперь я катаюсь один, даже в течении недели, но это не тоже самое. |
| Look, I'd do the same for you - you know, if you ever got a girl. | Я бы сделал тоже самое для тебя, если б ты заполучил девушку. |
| You know, after I got out of jail, this place gave me a second chance, and it's done the same for you, too. | Ты знаешь, когда я вышел из тюрьмы, это место дало мне второй шанс, и сделало тоже самое для вас. |
| I'd say the same, if I'd actually got any sleep. | Я бы сказал тоже самое, если б хоть немного поспал. |
| I mean, not that getting married is the same as getting sober, but it makes you grow up all of a sudden. | В смысле, жениться это не тоже самое, что бросить пить, но заставляет тебя внезапно повзрослеть. |