Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тоже самое

Примеры в контексте "Same - Тоже самое"

Примеры: Same - Тоже самое
They feel exactly what you feel at the same time that you feel it. Они чувствуют тоже самое, что и ты в тоже самое время, когда ты это чувствуешь.
At the same time, a strengthened economic and social security council would enable the UN to shape more effectively debates about reforming the global economic and financial system. В тоже самое время усиленный совет экономической и социальной безопасности позволит ООН проводить более эффективные дебаты по реформированию мировой экономической и финансовой системы.
So that, as Eleanor Roosevelt said once of human rights, the same is true of gender equality: that it starts in small places, close to home. То, что Элеонора Рузвельт однажды сказала о правах человека, тоже самое верно и для гендерного равенства, это то, что начинается в небольших местах, недалеко от дома.
It says the same in the will... and it also says you were the only man in her life. Тоже самое написано в завещании и она также заявляет, что вы были единственным мужчиной в ее жизни.
The media ruined their lives, and you're about to do the exact same thing to me. СМИ разрушили их жизни и Вы собираетесь сделать со мной тоже самое
I mean, I know how much my car means to me and I'm sure you feel the same way, and... Я имею в виду, я знаю, как много моя машина для меня значит и я уверен(а), что вы чувствуете тоже самое, и...
The mathematical pattern underlying the game is exactly the same as- Morgan. В основе игры лежит математический принцип это тоже самое, что и -
Look, I know you're upset, but if Dr. Katz was here, she would tell you to do the same. Я понимаю, вы расстроены, но если бы здесь была доктор Кац, она бы посоветовала тоже самое.
My friend Adam - who got addicted to Adderall but got a perfs on his S.A.T.s, so it was totally worth it - same thing. Мой друг Адам... который пристрастился к колесам, но сдал экзамены на отлично, так что, оно того стоило... а тут тоже самое.
Would he do the same for you? Сделал бы он тоже самое для вас?
They feel exactly what you feel at the same time that you feel it. Они чувствуют тоже самое, что и ты в тоже самое время, когда ты это чувствуешь.
Juanita, while you're here with me, It's the same as if you were at school. Хуанита, когда ты здесь со мной, это тоже самое, как если бы ты была в школе.
Isn't that the same patronizing attitude his father has? Это разве не тоже самое покровительство, которым занимается его отец?
Crazy because I did the exact same thing myself! Дико поверить, ведь я сделал тоже самое!
Well, I just thought since you decided to "keep swimming" as mayor, you might do the same as Green Arrow. Просто я подумала, раз ты решил "продолжить плыть" как мэр, ты сделаешь тоже самое как Зеленая Стрела.
I can't imagine it's the same here in the Valley where, clearly, there's nothing worth fighting over. Я могу представить, что это тоже самое что и в Долине где в принципе и бороться то не за что.
They also abolish the so-called "simultaneous ventilation rule", which required prisoners to put forward their grievances within the internal complaints system at the same time as any letter of complaint might be written to persons or bodies outside the prison system. Было также отменено так называемое "правило одновременной вентиляции", которое требовало от заключенных направлять жалобы в систему внутреннего разбора жалоб, и в тоже самое время допускало направление письменной жалобы любому лицу или органу, не относящемуся к системе тюрем.
If you don't want to end up like the others, you'd be wise to do the same. Если вы не хотите закончить как другие, делайте тоже самое.
Wouldn't that be the same? Ведь это было бы тоже самое?
And tied for number one isn't the same as being number one. А быть одним из первых, это не тоже самое что быть номером один.
You wanted to cause confusion and damage to the other side, but then the other side can do the same to you. Вы хотели вызвать замешательство и нанести урон другой стороне, но другая сторона может сделать тоже самое с вами.
I got eight more potential dates, so how is that the same? У меня на 8 больше потенциальных свиданий, так разве это тоже самое?
Is that the same as the arm? Это тоже самое, что и рука?
If it had been me, I would've made the same one. Если бы на его месте был я, я зделал бы тоже самое.
So the fact that we are about to get busy with some of that same stuff that ruined my career the irony doesn't escape me. Тот факт, что сейчас мне придется проделать с тобой тоже самое, что когда-то разрушило мою карьеру ни чуть меня не пугает.