Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тоже самое

Примеры в контексте "Same - Тоже самое"

Примеры: Same - Тоже самое
I would come out and say so if I did, and I suggest that you man up and do the same if that's what you want, but don't you dare make this about me. Я бы не отмалчивалась, а сказала бы прямо, если бы хотела, и советую сделать тоже самое тебе, проявить силу воли, если ты действительно этого хочешь, но не смей решать за меня.
Had you no knife to your throat, would you feel the same? Если бы не нож у горла, ты сказал бы тоже самое?
Someone who tells me the exact same thing as you, but looks me right in the eye? К кому-то, кто скажет мне тоже самое, что и вы, но только гляда мне прямо в глаза?
So you are telling me, back in the tent with that grenade, you weren't thinking the exact same thing? И ты говоришь мне, что там, в палате с гранатой, ты не думала тоже самое?
I said to Mom, "Ice cream," but she was like, "It tastes the same, and it's healthier." Я сказал маме, "Мороженое," но она ответила, "На вкус тоже самое, но это полезнее."
Good thing he didn't feel the same way, or things would be awfully confusing with Maya, wouldn't they? Хорошо, что он не хотел тоже самое или вещи будут ужасно неловко С Майей, не правда ли?
You know, I know it's not the same but... I get what you're going through. Я знаю, что это не тоже самое, но... я понимаю через что ты сейчас проходишь
Public access If you check this, the host address will be a single wildcard, which means public access. This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field. Открытый доступ Если вы отметите это, то адрес узла будет указан одной маской, что означает открытый доступ. Это тоже самое, что и указать маску в поле "адрес"
Now they can go, "At least Lewis Hamilton did exactly the same- thing in exactly the same place." Теперь они могу сказать: "По крайней мере Льюис Хэмилтон сделал тоже самое."
And if you can save her, but you let her die, isn't that the same as killing her yourself? И если вы можете спасти ее, но позволите умереть, разве это не тоже самое, если бы вы ее сами убили?
I know it may seem like I'm being unfair about this, like I'm upset about losing Elena to you, and I am, but after all this is over, if she never feels the same way about me Я знаю, это может казаться, что я несправедлив по поводу этого, я расстроен по поводу твоей потери Елены, и я, но после того, как все закончится, если она не почувствует тоже самое ко мне,
Same place I'm taking your little green friend. В тоже самое место, куда я везу вашего маленького зеленого друга.
Same goes for you... be patient, clear your mind. Тоже самое... очисти свои мысли.
Same goes for you, Luke. Тоже самое для тебя, Люк.
Same as if we were on base. Тоже самое, если бы мы были на базе.
Same thing he was doing when you left. Тоже самое, что он делал, когда вы ушли.
Same thing cost me $30 in Rome. В Риме тоже самое стоило мне $30.
Same could be said of me and Larry. Тоже самое можно сказать обо мне и Ларри.
Same with our system, Beale. Тоже самое с нашей системой, Бил.
Same thing I'm doing here - working on a case. Тоже самое, что и здесь работаю над делом.
Same goes for her tennis bag. Тоже самое можно сказать о теннисной сумке.
Same thing happened with me and my first wife. Тоже самое у меня с первой женой было.
Same for you, by the way. Тоже самое насчет тебя, кстати говоря.
Same thing - Just dropped dead one day. Тоже самое, просто однажды упал замертво.
Same here and some burgers all around. Тоже самое и бургеров для всех.