Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Бегать

Примеры в контексте "Run - Бегать"

Примеры: Run - Бегать
Don't you know better than to run from the police? Не придумал ничего лучше, чем бегать от полиции?
I'm not sure what you're doing but I'm willing to run around and frown at technology if it'll lend a hand. Ок. Я не уверена, что ты делаешь, но я вполне готова бегать вокруг и не одобрять технологии, если это поможет.
But remember: If you kill me, you'll be on the run for the rest of your life. Но запомни: убив меня, ты всю жизнь будешь бегать от правосудия.
Auggie, I wouldn't have lasted long on the run if I got caught doing something as basic as that. Огги, я бы не смогла так долго бегать от властей, если бы меня могли поймать на такой ерунде.
How long can a chicken run around with no head? А сколько курица может бегать без головы?
No, you don't have to go out there and run in front of a bear just to prove what a great guy you are. Нет, ты не должен идти туда и бегать наперегонки с медведем, только чтобы доказать какой ты классный парень.
Blood streamed down the knee and instead of hospital, I was forced to run around the ground in heavy rain. У меня открылось кровотечение, но вместо того, чтобы отправить меня в больницу, он заставил меня бегать на улице под проливным дождем.
Admire him if you want, but did you have to run through the neighborhood in bowler hats? Восхищайтесь им, если хотите но вам обязательно было бегать по округе в котелках?
Is it okay if he can't run, climb, or crawl? Если он не сможет бегать, карабкаться или ползать?
Don't run; come over quickly. А ну стой, хватит уже бегать.
I tell him to not run in the hall ten times a day. я говорю ему не бегать по коридору по 10 раз в день.
How do you explain your sense of smell your ability to run fast, or jump 1 0 feet in the air? Как вы объясняете свое обоняние способность быстро бегать или подпрыгивать на 10 футов?
She's used to run around your lawn... with no clothes on, remember? Она любила бегать по твоей лужайке... совершенно голая, неужели не помнишь?
Look, I know the damage that I caused because I just wanted to run around, play ball like a child, act like a child... Я знаю какой вред причинил из-за того, что хотел бегать вокруг, Играть в мячик, как ребенок, и вести себя так же...
I need someone to be my friend, someone who won't run away. Мне нужен друг. Кто-нибудь, кто бы не стал от меня бегать.
I'm not having him run around telling people he's your fiance! No. Я не позволю ему бегать и говорить всем, что он твой жених!
If he solves this case, I'm perfectly willing to run around for 24 hours wearing nothing but a tutu and carrying a big, pink, fluffy handbag. Если он раскроет это дело, я точно буду бегать по кругу 24 часа голый в балетной пачке, с большой розовой, пушистой сумочкой.
These nuts... they train cockroaches to run smokes back and forth to solitary, you know? Эти дурочки... учат тараканов бегать с сигаретами до одиночки и обратно, понимаешь?
I thought you were going to run again, Nina? Я думал, ты тоже начнёшь бегать, Нина?
In this part of the match,... even if they run like crazy, they can't make it. В этой части матча даже если они будут бегать, как сумасшедшие, они ничего не смогут.
I can learn to run faster or fight better, but you can never learn to be your own person. Я могу научиться бегать быстрее, лучше бороться, но ты никогда не сможешь научиться быть самой собой.
Maybe you wouldn't have if you could run in the chapel! Может быть, вы бы не пропустили, если бы можно было бегать в часовне!
I don't think I can ever run again, ever! Не думаю, что я еще когда-нибудь смогу бегать.
Still, being told to run until she's on the verge of death didn't seem to bother her quite as much as being told she has to skip meals. Правда, приказ бегать до потери сознания огорчил её не так сильно, как то, что её оставили без ужина.
You don't run around the park, OK? Вам больше не разрешено бегать в парке.