| How can anyone run in these things? | Как вообще можно бегать на этих штуках? |
| I don't know how they expect us to run the yellow brick road in 10-degree weather or practice sharpshooting with frostbite. | Не знаю, как они думают мы будем бегать по дороге из желтого кирпича в 10-градусный мороз или практиковаться в меткости с обморожением. |
| Didn't your daddy ever tell you not to run with scissors? | Разве папочке не говорил тебе не бегать с ножницами. |
| Are you trying to make us run, you cripple? | Ты кого бегать заставляешь, инвалид? |
| You swore to me you'd never let her run alone! | Ты поклялся, что никогда не позволишь ей бегать одной! |
| So this guy doesn't work quite yet, but we do have slightly larger versions that do run around. | Вот этот малыш ещё не совсем работает, но у нас есть чуть более крупные экземпляры, которые умеют бегать. |
| He should talk, dance, run, climb up and down the stairs, throw a ball around, play with other kids. | Он должен говорить, танцевать, бегать, лазить, носиться по лестнице, бросать мяч, играть с другим детьми. |
| You can't run from it forever, Stan! | Ты не можешь бегать от этого вечно, Стэн! |
| Do you remember when we sent Ivan on that solo run back in Christmas? | Помнишь, когда мы послали Ивана на что соло бегать в Рождество? |
| I can't run around chopping people's heads off one day a year and then sleep well the rest of the time. | Я не могу бегать и отрезать головы людям один день в году, а потом хорошо спать по ночам остальное время. |
| You can't run as fast as before? | Что уже не можешь быстро бегать? |
| Each of these figures can also run backward and forward in the track and hide behind two adjacent tracks. | Каждая из этих фигур может бегать вперёд и назад по дорожке и прятаться за рядом расположенные балки. |
| Meanwhile, maybe two players - run that split the entire draft. | Между тем, два игрока могут бегать так, что раскалывают весь состав? |
| I'm happy to help, but an extraordinary situation seems like a great argument to not let dangerous people run in the streets. | Я рад помочь, но "исключительные обстоятельства" - как раз аргумент не отпускать опасных людей бегать по улицам. |
| Making them run down mazes, ring bells, eat bits of cheese! | Заставляли их бегать по лабиринтам, звонить в звоночки, есть кусочки сыра! |
| If you can run, you can work. | Если ты можешь бегать, значит ты можешь работать. |
| Sir, can't we run barefoot in the Olympics? | А можно на соревнованиях босиком бегать? |
| But you were there with me when I learned how to run on water, when I ran up a building, or traveled through time. | Но ты был рядом, когда я научился бегать по воде, взбираться на здание, путешествовать во времени. |
| Well, on my 33rd birthday, I decided to run twice a week in the park near my place. | В день моего ЗЗ-летия я решил бегать 2 раза в неделю в парке возле дома. |
| By the time the pile's grown to be really tempting... I won't be able to run half as fast as you. | А когда сумма станет по-настоящему соблазнительной, я буду бегать вдвое медленнее вас. |
| Wait, making me run after you? | Что мне ещё бегать за тобой? |
| And once you do that, you don't have to run anymore. | И когда вы это поймете, вам больше не придется бегать. |
| I have to run with her? | Так я должна с ней бегать? - Да нет |
| You know, we're still pups on the porch, even though we like to run around in the yard. | Знаете, мы все еще щенки на крыльце, даже при том, что нам нравится бегать во дворе. |
| You couldn't kick and you couldn't run. | Не умеешь пинать мяч, бегать. |