For example, the Republic of Korea expects the rise in sea-water temperature to lend to the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea. |
К примеру, в Республике Корея ожидается, что повышение температуры морской воды приведет к исчезновению холодноводных рыбных популяций в Желтом море. |
The rise of the enlarged EU market access tariffs might therefore be a concern for net-exporters of these products, like Russia. |
Таким образом, повышение рыночных тарифов после расширения ЕС, может вызывать обеспокоенность чистых экспортеров этих товаров, таких, как Россия. |
The sharp rise in oil prices had only a relatively moderate negative impact on global economic activity in 2004 (graph 3.1.1). |
Резкое повышение цен на нефть оказало в 2004 году лишь относительно умеренное негативное воздействие на глобальную экономическую активность (диаграмма 3.1.1). |
The recent rise in oil prices also posed a challenge to world economic growth and, in particular, the economic development of many developing countries. |
Недавнее повышение цен на нефть также создает проблему для роста мировой экономики и, в частности, экономического развития многих развивающихся стран. |
Coral bleaching, a rise in sea level and altered fish migration all threaten the future of Palau and other small island nations. |
Обесцвечивание кораллов, повышение уровня Мирового океана и изменение рыбной миграции - все это угрожает будущему Палау и других малых островных государств. |
The Authority has noticed a steep rise in demand for technical assistance in recent years, especially from countries that have applied for membership in the European Union. |
Оно отмечает резкое повышение спроса на техническую помощь в последние годы, особенно со стороны стран, претендующих на вступление в Европейский союз. |
Next year will almost certainly see a massive rise in US corporate defaults, even though many firms entered the recession with relatively strong balance sheets. |
В следующем году почти наверняка произойдет огромное повышение в невыполнении денежных обязательств американскими корпорациями, хотя многие фирмы вступили в экономический спад с относительно сильным балансом. |
But it does mean that a rise in the dollar is not automatic or inevitable if the Fed raises interest rates next month. |
Но это действительно означает, что повышение доллара не будет автоматическим или неизбежным, если ФРС поднимет процентные ставки в следующем месяце. |
Should that happen, the probable rise in global average temperature relative to pre-industrial times will be 5˚C or more. |
Если это случится, возможное повышение средней температуры на земном шаре по сравнению с доиндустриальными временами будет 5˚C или даже больше. |
At a minimum, that would mean reducing the deficit to a level that stops the rise in the debt-to-GDP ratio. |
Как минимум, для этого потребуется уменьшить дефицит до такого уровня, который позволит остановить повышение соотношения долга к ВВП. |
The reports show a sharp rise in temperature after every one of these storms. |
Доклады указывают на резкое повышение температуры после каждой бури. И? |
The reasons had to be ascertained as well as whether the rise would be short-lived or whether it marked a fundamental long-term shift. |
Необходимо установить причины такой динамики и выяснить, будет ли повышение цен кратковременным или же оно знаменует собой фундаментальную долговременную тенденцию. |
They had forecast food shortages, declining health conditions, humanitarian and other emergencies and a rise in the frequency and intensity of epidemics. |
Они предсказывали нехватку продовольствия, ухудшение положения в области здравоохранения, в гуманитарной области, а также другие чрезвычайные ситуации и повышение частотности и интенсивности эпидемий. |
As noted above, the rise in literacy rates and the expansion of school enrolments represent a potent and positive transformation in the world situation. |
Как отмечалось выше, повышение доли грамотного населения и увеличение числа учащихся в школах является весьма заметным и положительным изменением в мире. |
We call upon all countries to accelerate the adoption of urgent and realistic measures to stop climate change and sea-level rise. |
Мы призываем все страны ускорить принятие срочных и реалистичных мер, с тем чтобы остановить такие явления, как климатические изменения и повышение уровня моря. |
One of the more pressing issues before us is that of climate change and sea-level rise. |
Один из самых актуальных вопросов, стоящих перед нами, - это изменение климата и повышение уровня моря. |
Those issues include climate change and sea-level rise, fisheries and the protection of our marine environment, trade, sustainable development and security-related issues. |
В число этих вопросов входят изменение климата, повышение уровня моря, рыбное хозяйство, охрана нашей морской среды, торговля, устойчивое развитие и вопросы безопасности. |
When the Typhoon was dived at speeds of over 500 mph (800 km/h), the drag rise caused buffeting and trim changes. |
Когда Тайфун нырнул со скоростью свыше 805 км/ч (500 миль в час), повышение сопротивления вызывало сильную тряску. |
Consequently, temperatures on earth may change, sea levels may rise, ecosystems may be threatened and food production may be severely affected. |
Следствием этого может стать изменение температуры на земле, повышение уровня морей, возникновение угрозы экосистемам, а также серьезные негативные последствия для производства продовольствия. |
While you were drinking whisky and jockeying for a pay rise, we were working through the night to get this story. |
Пока ты пил виски и боролся за повышение зарплаты, мы работали всю ночь, чтобы закончить эту историю. |
Between 1995 and 1996, the female participation rate decreased owing to a drop in vacancies and a rise in female unemployment. |
В период между 1995 и 1996 годами наблюдается сокращение доли участия вследствие уменьшения перспектив для трудоустройства и повышение уровня безработицы среди женщин. |
The likely consequences of such warming include changing patterns of precipitation and temperature, a rise in the sea level and altered global distribution of freshwater. |
К возможным последствиям такого потепления относятся изменение динамики выпадения осадков и колебаний температуры, повышение уровня моря и изменение глобального распределения пресной воды. |
A second important feature of employment growth in the developed economies has been the substantial rise in women's employment (table 7.18). |
Еще одним важным сопутствующим фактором увеличения занятости в развитых странах является значительное повышение уровня занятости женщин (таблица 7.18). |
Nevertheless, oil spills, over-fishing, pollution, and a potential rise in sea level in general are major problems for many countries. |
Тем не менее выбросы нефти, перелов рыбы, загрязнение и потенциальное повышение уровня моря в целом являются серьезными проблемами для многих стран. |
In spite of the acceleration in the pace of output growth and the sharp rise in oil prices, inflation worldwide remained under control in 1999. |
Несмотря на ускорение темпов роста объема производства и резкое повышение цен на нефть инфляция во всем мире оставалась в 1999 году под контролем. |