Английский - русский
Перевод слова Rise
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Rise - Повышение"

Примеры: Rise - Повышение
And these pressures rarely exist in isolation - sea temperature rise, for example, can kill coral reefs which in turn means the loss of marine animals and plants. И все эти факторы редко действуют независимо друг от друга: так, например, повышение температуры морской воды может привести к уничтожению коралловых рифов, что в свою очередь чревато гибелью морских животных и растений.
Any rise in salary for United Nations staff should be in line with the current increase of 3.22 per cent in the gross remuneration of the comparator. Любое повышение окладов для персонала Организации Объединенных Наций должно соответствовать нынешнему повышению валового размера вознаграждения в компараторе на 3,22 процента.
Some Parties specifically stressed that a rise in sea level of 0.5 to 1.0 m would affect most of their valuable agricultural land and their densely populated areas. Некоторые Стороны особо отметили, что повышение уровня моря на 0,5-1,0 м вызовет неблагоприятное воздействие на большинство из их уязвимых сельскохозяйственных земель и густонаселенные районы.
The only significant price rise occurred in the alcohol and tobacco group of products, which increased by 27 per cent over the past two years. Единственное существенное повышение цен произошло по категории «Алкогольные напитки и табачные изделия», где за последние два года цены возросли на 27 процентов.
Outside the oil sector itself, a rise in oil prices has similar implications at the micro-level in both oil-importing and oil-exporting countries. За пределами собственно нефтяного сектора повышение цен на нефть приводит к сходным последствиям на микроуровне как в странах-импортерах нефти, так и в странах-экспортерах нефти.
To do so would require a significant increase in the range of data collected and a rise in compliance costs. Для этого потребуется значительно расширить круг собираемых данных и пойти на повышение расходов, связанных с соблюдением установленных требований.
The uptake of carbon in forests (sequestration) delays the rise of CO2 concentrations in the atmosphere and thus slows down the rate of climate change. Поглощение углерода лесами (секвестрация) замедляет повышение концентрации СО2 в атмосфере и тем самым снижает темпы изменения климата.
In particular, the fresh water resources of small atolls are threatened by sea-level rise, changing rain patterns, contamination, and overuse. В частности, на небольших атоллах запасам пресной воды угрожает повышение уровня моря, изменение режима выпадения осадков, загрязнение и чрезмерное использование.
Thus, higher prices, increased cultivation areas and conducive weather conditions were the main reasons for the enormous rise in opium production in Afghanistan in 1999. Таким образом, основными факторами резкого увеличения объема производства опия в Афганистане в 1999 году явились повышение цен, расширение районов культивирования и благоприятные погодные условия.
Work should continue on the building of a comprehensive index, taking into account a number of factors such as biodiversity, climate change and sea-level rise. Необходимо разработать глобальный показатель, в котором учитывались бы различные факторы, например биологическое разнообразие, изменение климата и повышение уровня моря.
In several cases, the surge in liquidity went into unproductive and speculative ventures, leading to a rise in non-performing loans and increased risk of insolvency. В нескольких случаях полученные ликвидные средства вкладывались в непродуктивные и спекулятивные предприятия, что влекло за собой увеличение объема просроченных кредитов и повышение риска банкротства.
Climate change and sea-level rise, biodiversity resources, and management of wastes were the three areas that saw the least amounts of commitments. Изменение климата и повышение уровня моря, ресурсы биологического разнообразия и организация ликвидации отходов были тремя областями, в отношении которых был принят наименьший объем обязательств.
Energy-rich countries have benefited from the rise in oil prices, while others are facing rising food and oil prices. Страны, богатые энергетическими ресурсами, извлекли выгоду благодаря повышению цен на нефть, в то время, как в других странах происходило повышение цен на продовольствие и нефть.
Industrial competitiveness, management know-how, export marketing access and technology transfer were some of the benefits that came to developing countries through this rise in foreign capital. Некоторыми из преимуществ, которые развивающиеся страны получили в результате такого притока, явились повышение конкурентоспособности промышленности и передача управленческих навыков, доступ на экспортные рынки и передача технологии.
For example, the raising of oil taxes could lead to a general price rise. That kind of indirect impact is disregarded. Так, например, повышение налогов на нефтепродукты могло бы оказать повышательное воздействие на всю совокупность цен, однако это косвенное влияние не учитывается.
The main driver of such remarkable growth was the rise in primary commodity prices, including oil, gas and metals, coupled with improved macroeconomic management and institutional reforms. Главным движущим фактором такого примечательного роста было повышение цен на основные сырьевые товары, включая нефть, газ и металлы, в сочетании с совершенствованием макроэкономического управления и организационными реформами.
Among the ESCAP developed countries, Japan experienced deflation, Australia recorded lower inflation and New Zealand saw only a modest rise in prices. Из числа развитых стран ЭСКАТО в Японии наблюдалась дефляция, тогда как в Австралии темпы инфляции снизились, а в Новой Зеландии произошло лишь небольшое повышение цен.
Sea level rise, past trend and projected to 2100; повышение уровня моря, тенденции, наблюдавшиеся в прошлом, и прогнозируемые тенденции в период до 2100 года;
If emissions of carbon dioxide and the other greenhouse gases continue increasing, the expected rise in global temperature will not be steady and uniform. В случае дальнейшего увеличения объема выбросов двуокиси углерода и других парниковых газов ожидаемое повышение температуры в мире не будет носить стабильного и единого характера.
Negative impacts on the poverty and human rights situation that have been observed in such cases include a rise in the price of basic services such as water. Отрицательные последствия для борьбы с нищетой и положения в области прав человека, наблюдающиеся в таких случаях, включают в себя, в частности, повышение цены на такие базовые услуги, как водоснабжение.
Reporting Parties indicated that 0.5 or 1.0 m sea-level rise would mean a loss of the most valuable, agricultural lands and/or densely populated areas. Представившие информацию Стороны указали, что повышение уровня моря на 0,5 или 1,0 м будет означать утрату наиболее ценных сельскохозяйственных земель и/или густонаселенных районов.
Because of the inertia of climate systems, even with stabilization of emissions, global warming and the rise of sea levels could continue for many years. В связи с инертностью климатических систем даже после стабилизации выбросов глобальное потепление и повышение уровня моря могут продолжаться на протяжении многих лет.
The rise in sea level caused by flooding would threaten the mangrove, submerge the coastal areas, destroy biodiversity and displace populations and industrial property, causing very substantial financial losses. Повышение уровня моря, вызванное наводнениями, представит опасность для мангровых зарослей, приведет к затоплению прибрежных районов, уничтожению биоразнообразия и перемещению населения и производственного оборудования, что вызовет весьма значительные финансовые убытки.
Climate change, climate variability and sea-level rise adversely affect gross domestic product, balance of payments, budget deficits, foreign debt, unemployment and living standards. Климатические изменения, изменчивость погоды и повышение уровня моря отрицательно сказываются на валовом внутреннем продукте, сбалансированных выплатах, бюджетном дефиците, иностранном долге, безработице и уровне жизни.
The price rise can be explained by the combined effect of booming demand from China and rising oil prices, which have made synthetic rubber less competitive. Повышение цен можно объяснить совокупными последствиями значительного увеличения спроса со стороны Китая и роста цен на нефть, который снизил конкурентоспособность синтетического каучука.