Английский - русский
Перевод слова Rise
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Rise - Повышение"

Примеры: Rise - Повышение
It is undeniable the rise - and above all the instability - in the price of oil continues to have a negative impact on development efforts in most countries in the world, in particular the smallest and most vulnerable among them. Не вызывает сомнений, что повышение цен на нефть - и прежде всего их нестабильность - продолжает негативно сказываться на усилиях в области развития большинства стран мира, в частности самых малых и наиболее уязвимых среди них.
It is alarming that a metre's rise in the sea level would inundate 18 per cent of our land mass, directly impacting 11 per cent of our people. Вызывает тревогу тот факт, что повышение уровня моря на один метр приведет к затоплению 18 процентов нашей территории, от чего непосредственно пострадают 11 процентов нашего населения.
The rise in the price of food and oil, the global instability of financial markets and the negative impacts of climate change are causes for growing concern as regards both development and political stability. Повышение цен на продовольствие и нефть, глобальная нестабильность финансовых рынков и негативные последствия изменения климата - все это причины растущей озабоченности как в плане развития, так и в плане политической стабильности.
There is a risk that a drastic decline in the exchange rate may lead to insufficient funds or a rise in the exchange rate may result in unspent funds at year end. Существует риск, что резкое падение обменного курса может привести к нехватке средств или что повышение обменного курса может привести к образованию неизрасходованного остатка средств на конец года.
However the full involvement of women and girls in education is necessary to ensure a rise in living standards, and the contribution of women and girls to the economic well-being of their country. Следует помнить, что полное участие женщин и девочек в образовании необходимо для того, чтобы обеспечить повышение уровня жизни и увеличение вклада женщин и девочек в экономическое благополучие своей страны.
They could bet on rise or fall of oil prises... the bankruptcy of the company, even the whether. ќни могли ставить на повышение или на понижение цен на нефть, банкротство компании и даже на погоду.
At the same time a rise in pensions is planned for non-working pensioners as well as for pensioners engaged directly in agricultural production in collective farms, State farms and other agricultural enterprises. При этом повышение пенсий предусмотрено для неработающих пенсионеров, а также для пенсионеров, занятых непосредственно в производстве сельскохозяйственной продукции в колхозах, совхозах и других предприятиях сельского хозяйства.
This is what the United Nations climate panel is telling us; the best models indicate a sea-level rise over this century of 18 to 59 centimeters (7-24 inches), with the typical estimate at 30 centimeters (one foot). Именно об этом говорит нам группа экспертов ООН по климатическим изменениям; лучшие образцы указывают на повышение уровня моря на 18-59 см (7-24 дюйма) в течение этого века, при этом типичный подсчет указывает на 30-сантиметровое повышение (1 фут).
For many of us it is not just a matter of economics, but a matter of survival, as 80 per cent of our landmass is within five feet of mean sea level; even a one-degree rise in atmospheric temperature can have devastating ecological effects. Для многих из нас это не столько вопрос из области экономики, сколько вопрос выживания, так как 80 процентов территории нашей страны расположено в среднем на высоте 5 футов над уровнем моря - и повышение температуры атмосферы даже на один градус может привести к опустошительным экологическим последствиям.
I say "uncertainty" as our very survival as a nation and as a people with a distinct culture and way of life is at great risk, as we are being threatened by global warming and sea-level rise. Я говорю о «неопределенности», поскольку наше непосредственное выживание как страны и как народа с самобытной культурой и образом жизни находится в большой опасности, так как нам угрожает глобальное потепление и повышение уровня моря.
Long-term thermal expansion alone was projected to result in global average sea level rise at equilibrium of 0.2 to 0.6 metre per degree Celsius of global average warming above the pre-industrial level. Только за счет долгосрочного теплового расширения прогнозируется повышение среднемирового уровня моря из расчета порядка 0,2 - 0,6 метра на градус Цельсия среднемирового потепления сверх доиндустриального уровня.
Therefore, we commend the IFAD initiative launched on 25 April 2008 to provide $200 million to increase agricultural production in developing countries in order to curb the rise in food prices and increase stocks of food commodities in global markets. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем предпринятую 25 апреля 2008 года инициативу МФСР выделить 200 млн. долл. США на повышение в развивающихся странах сельскохозяйственного производства, с тем чтобы обуздать рост цен на продовольственные товары и увеличить запасы продовольственного сырья на мировых рынках.
The increase in the deterioration of the natural environment due to factors such as sea-level rise will cause a reduction in the benefits of the tourism sector, as its most important natural resource will be lost. Рост масштабов ухудшения состояния окружающей среды, обусловленного такими факторами, как повышение уровня моря, приведет к сокращению доходов от туризма, поскольку будет утерян его самый важный природный ресурс.
Sea level rise is also threatening our water security, as saltwater contaminates our limited supply of groundwater, which is critical for maintaining public health and sanitation and for growing our food. Повышение уровня моря также создает угрозу для безопасности водных ресурсов, поскольку соленая вода загрязняет наши ограниченные запасы грунтовых вод, имеющие важнейшее значение для охраны здоровья людей и санитарии, а также для выращивания сельскохозяйственных культур.
The rise in the collection rate of assessed contributions showed the confidence that Member States had in UNIDO: collection rates had risen to 90 per cent from around 70 per cent at the start of his tenure. Повышение уровня сбора начисленных взносов является свидетельством доверия государств-членов к деятельности ЮНИДО: уровень сбора на начало его пребывания в должности составлявший примерно 70 процентов, вырос до 90 процентов.
Action in that area would also have beneficial consequences in other sectors, such as improved family health and a rise in the age at marriage, which could help significantly to lower fertility rates. деятельность в этой области позитивно сказывается также на других направлениях работы, таких, как улучшение здравоохранения семьи и повышение возрастных ограничений для вступления в брак, которые могут в значительной степени способствовать сокращению коэффициента фертильности.
In the first quarter, the impetus of the last months of 1994 continued, with a remarkable rise of 10 per cent with respect to the same period the previous year, but from the second quarter onwards the economy slowed noticeably. В первом квартале сохранялось действие темпов роста последних месяцев 1994 года, которые определили значительное повышение в 10 процентов по сравнению с тем же периодом прошлого года, однако во втором квартале темпы роста безусловно замедлились.
In the industrial countries, in the second half of the 20th century the rise and fall of CVD mortality, the increase in cancer mortality and the AIDS epidemic have been the decisive epidemiological events. В промышленно развитых странах во второй половине ХХ века главными эпидемиологическими событиями являлись повышение и снижение смертности от сердечно-сосудистых заболеваний, рост смертности от рака и распространение СПИДа.
A rise in the temperature of sea water not only had physical consequences, such as expansion of water volume and increased evaporation, but also influenced the chemical reactions taking place in sea water, and the life of many organisms and their interactions. Повышение температуры морской воды может иметь не только физические последствия, как, например, повышение объема воды и повышенное испарение, но также может повлиять на химические реакции, происходящие в морской воде, и на жизнь многих организмов и их взаимосвязи.
It also recognizes the need for a broad sharing of knowledge, including traditional knowledge, and experience on understanding of climate change risks and adaptation in specific areas and/or sectors (such as water, agriculture, health, sea level rise, etc.); В связи с этой деятельностью также признается необходимость широкого обмена знаниями, включая традиционные знания, и опытом по вопросам понимания рисков изменения климата и адаптации в конкретных областях и/или секторах (как то водные ресурсы, сельское хозяйство, здоровье, повышение уровня моря и т.д.);
The recent broad-based rise in commodities prices had improved the growth and development prospects of commodity-producing countries; however, the benefits had been offset by soaring fuel and food prices. Недавнее всеобщее повышение цен на сырьевые товары улучшило перспективы роста и развития стран, производящих сырьевые товары; однако выигрыш от этого был компенсирован резким ростом цен на топливо и продовольствие.
Studying the stresses generated by climate change and variability, and estimation of past, current and future climate-related risks (e.g. sea level rise, intensification of storms, especially sand storms.) as well as risks to human health; о) изучать стрессовые воздействия, обусловленные изменением и изменчивостью климата, а также оценку прошлых, нынешних и будущих рисков, связанных с климатом (например, повышение уровня моря, интенсификация штормовых явлений, особенно песчаных бурь), а также рисков для здоровья человека;
The acceleration of growth that is forecast for 1995 comes despite an expected slowing of economic growth in the United States, as it is anticipated that most European growth rates will rise significantly. Повышение темпов роста прогнозируется и на 1995 год, несмотря на ожидаемое снижение темпов экономического роста в Соединенных Штатах, поскольку предполагается, что в большинстве европейских стран будет наблюдаться значительное повышение темпов роста.
The sea level rise associated with such doubling has been estimated to range between a few centimeters and one meter (about 2 inches to 3 feet), with a best estimate of approximately 20 centimeters (8 inches). Как свидетельствуют оценки, повышение уровня моря, связанное с таким удвоением концентраций, составляет от нескольких сантиметров до одного метра (от двух дюймов до трех футов); согласно наилучшим оценкам, такое повышение уровня моря составляет около 20 см (8 дюймов).
Many Parties presented the results of analyses of impacts in run-off for separate river basins, watersheds or lakes, and other Parties presented qualitative considerations on how projected climate change and sea-level rise would affect water availability and quality. Многие Стороны представили результаты анализа последствий для уровня речного стока в различных бассейнах, водоразделах и озерах, а другие Стороны представили качественные оценки возможностей неблагоприятного влияния прогнозируемых изменения климата и повышение уровня моря на наличие и качество водных ресурсов.