| With regard to the sufficient amount of food supply, rice is regarded as staple food for Thai people that they cannot go without. | Если говорить о достаточности запасов продуктов питания, следует отметить рис, считающийся основной едой населения страны, без которой невозможно обойтись. |
| The Miskito people support themselves mainly by growing yuca, banana, plantain, rice, beans and maize, and they also engage in hunting and fishing. | В рацион питания мискито входят главным образом юка, бананы, платаны, рис, фасоль и кукуруза, а также продукты охоты и рыболовства. |
| Indeed, in violation of the contract, the Ministry of Finance is allowing the customs authorities to release shipments of petroleum and rice without BIVAC certificates. | Более того, в нарушение условий контракта министерство финансов разрешает таможне пропускать импортируемые нефть и рис без получения сертификатов «БИВАК». |
| And I guess he ate all the rice and it just It expanded in his stomach, or... | Наверное, он объелся риса и затем... рис разбух у него в желудке. |
| For these variations, sometimes they mix glutinous rice with gac so that the cake can have a red skin which is more appetizing. | Рис для их приготовления иногда смешивают с гаком, для того, чтобы пирог приобрёл красный цвет. |
| Eyewitness accounts confirm that Sumo, before abandoning Harper, provided security to MWPI in exchange for money and rice for his soldiers. | По словам очевидцев, до бегства из Харпера генерал Сумо действительно обеспечивал безопасность «МВПИ» в обмен на деньги и рис для своих солдат. |
| Reports have been received that many farmers have been prohibited from selling their rice and bran to anyone other than the military. | Были получены сообщения о том, что многим фермерам запрещено продавать рис и отруби кому бы то ни было, кроме военных. |
| The starch of the Carnaroli rice is the one most rich in amilose, a substance which contributes to making the grain more consistent. | Такой рис помолот и отполирован с частичной потерей питательных веществ, за счёт удаления внешнего слоя (шелухи и отрубей). |
| This is especially necessary for producing uramaki (裏巻), a kind of maki sushi (巻き寿司) with the rice on the outside of the roll. | Это особенно необходимо для производства урамаки (裏巻 ura maki), такого вида маки суси, в котором рис на внешней стороне ролла. |
| By 5000 BC, rice had been domesticated at Hemudu culture near the Yangtze Delta and was being cooked in pots. | К 5000 г. до н. э. рис был одомашнен в культуре Гемуду недалеко от дельты Янцзы и готовился в горшках. |
| All of the colony's major exports-sugar, rice and bauxite-were affected by low prices, and unemployment soared. | Все экспортные товары: сахар, рис, бокситы - испытали снижение цены, началась безработица. |
| Nearly everywhere in Thailand you will see som tam (green papaya salad) and sticky rice sold at stalls and roadside shops. | Почти повсюду в Таиланде едят Тайм (зеленый салат из папайи) и липкий рис, который продается в ларьках и придорожных магазинах. |
| In the Sahel region of Africa, local rice and sorghum were domesticated by 5000 BC. | В регионе Сахель местный рис и сорго были местного произрастания к 5000 г. до н. э. |
| In historical times a type called escudella de pagès, which had pasta and rice, was traditionally made on Thursdays and Sundays. | В исторические времена блюдо называлось эскуделья де паже, туда входили макароны и рис, традиционно его готовили по четвергам и воскресеньям. |
| The Ezo mainly relied upon hunting and fishing and obtained rice and iron through trade with the Japanese. | Основным занятием народа Эдзо были охота и рыболовство, а рис и железо они получали путём торговли с Японией. |
| It's perfectly cooked rice, seasoned by a master chef, on top of which he places specially selected slices of the highest quality, line-caught ocean fish. | Это хорошо проваренный рис, который шеф-повар сдабривает специями, а сверху выкладывает тщательно отобранные кусочки первосортной, выловленной на леску океанической рыбы. |
| Then, he asked his friends to wrap their rice into three-cornered silk packages to ward off the dragon. | Дух попросил бросать в реку рис, завернутый в треугольные шёлковые пакеты - дабы отпугнуть дракона. |
| The soil allows the production of rice, maize, African Palm, albacá and a variety of tropical fruits. | Местность позволяет выращивать рис, кукурузу, различные виды пальм, базилик и множество различных тропических фруктов. |
| A frisée salad with goat cheese and pine nuts... wild rice, roasted asparagus and salmon en croute. | Салат фризе с козьим сыром и кедровыми орешками... чёрный рис, тушёную спаржу и лосося в слоёном тесте. |
| Unlike the rice store owner over there, your greed is a true merchant's spirit. | В отличие от жадных торговцев, прячущих рис, у вас настоящий дух предпринимателя. |
| A friend advised me to add olive oil to the rice to make it more loose. | Моя подруга сказала, что если положить ложку оливкового масла, то рис не слипнется. |
| A food basket (rice, wheat flour, margarine, canned meat) was bought locally through the National Emergency Management Agency. | Через Национальное агентство по управлению операциями в случае стихийных бедствий было закуплено продовольствие (рис, пшеничная мука, маргарин, тушенка). |
| In Japan, the over-quota tariff on imported rice was 491 per cent in 1999. | В Японии ставка тарифа на импортируемый сверх квот рис в 1999 году составляла 491%8. |
| The danger signs became apparent during the UNCTAD conference in Accra, when prices for cereals, soybeans and rice were all at historic highs. | Еще громче сигнал тревоги прозвучал во время конференции ЮНКТАД в Аккре, когда цены на зерно, сою и рис достигли своих исторических максимумов. |
| Outside Japan it is sometimes labeled sushi rice, as this is one of its common uses. | За границей японский рис иногда называют рисом для суши, которые действительно изготавливаются в первую очередь из него в Японии. |