| We have addressed the important dimensions of availability and access to certain food staples such as rice, flour and sugar. | Мы обсудили важный вопрос, касающийся обеспеченности такими основными продовольственными товарами, как рис, мука и сахар, и обеспечения доступа к ним. |
| In 2005, 50% of the interviewed workers indicated that they would return to their village to work on the rice field or to do their own business. | В 2005 году 50 процентов опрошенных работников сообщили, что они намерены вернуться в свои деревни, чтобы выращивать рис или открыть собственное дело. |
| In addition, other traditional sources of income such as bauxite, sugar and rice were diminished by falling commodity prices. | Кроме того, доходы от других традиционных источников, таких как бокситы, сахар и рис, сокращаются из-за падения цен на сырьевые товары. |
| I'd do it myself, but I dropped my cell phone in the toilet, and I need to put it in rice immediately. | Я бы и сам это сделал, но я упустил свой телефон в унитаз и теперь мне нужно срочно положить его в рис. |
| Wheat, maize and rice all started life as wild grasses, which we've bred into crops. | Пшеница, кукуруза и рис - когда-то они все были дикими травами, из которых мы вывели зерновые культуры. |
| Would you like rice or noodles, Bernard? | Ты будешь рис или лапшу, Бернард? |
| Then she can eat the sausage, the rice, and the gravy. | Тогда пусть ест сосиски, рис и подливу. |
| Here. You can have my rice, if you want it. | Если хочешь, съешь мой рис. |
| Why are you eating noodles instead of rice? | Почему ты ешь лапшу, а не рис? |
| Do you know what vegan chicken and rice is? | Ты знаешь что представляет из себя вегетарианский Рис с Цыпленком? |
| The Chinese have been cultivating rice for at least 8 thousand years | итайцы выращивали рис в течение по крайней мере 8 тыс€ч лет |
| Who comes to a gas station throwing rice? | Кто едет на заправку, разбрасывая рис? |
| I step outside for my laundry and my rice is gone! | Я вышла наружу за бельем, и мой рис пропал! |
| What are you doing with Mr. Governor's rice? | Куда это ты понес рис господина губернатора? |
| Mom, why don't you cook rice anymore? | Мама, почему ты больше не покупаешь рис? |
| I told you we'll have rice tomorrow. | Я же тебе сказала, что завтра куплю рис |
| Can I have my fried rice? | Можно я уже съем мой рис? |
| In 1994, the Ministry of Agriculture and Rural Development of Viet Nam and the International Rice Research Institute launched a campaign aimed at achieving large-scale reductions in pesticide use by rice farmers in the Mekong delta. | В 1994 году Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов Вьетнама и Международный институт исследований риса во Вьетнаме развернули кампанию, направленную на обеспечение значительного снижения использования пестицидов фермерами, выращивающими рис в дельте реки Меконг. |
| It has also provided $30 million to support "New Rice for Africa" rice development in West Africa. | Он также предоставил 30 млн. долл. США для поддержки проекта развития лесоводства в Западной Африке «Новый рис для Африки». |
| More than 800 activities had been implemented in 68 countries throughout the world during the International Year of Rice, which had reconfirmed that rice would continue to be a global food crop on which billions of people depended for their daily energy and protein intake. | За время проведения Международного года риса в 68 странах мира было проведено более 800 мероприятий, которые послужили очередным подтверждением того, что рис и далее будет оставаться мировой продовольственной культурой, от которой зависит ежедневное потребление белков и калорий миллиардами людей. |
| For instance, export restrictions were found to be responsible for 20 per cent of the increase in the price of rice in the 2008 crisis. | Например, ограничения на экспорт, как оказалось, привели к росту цен на рис на 20 процентов во время кризиса 2008 года. |
| With the considerable price increases in gasoline and basic food commodities such as rice and beans, the focus of public agitation has shifted towards the socio-economic situation. | В результате значительного повышения цен на бензин и основные продовольственные товары, такие как рис и бобы, общественные волнения стали носить в основном социально-экономический характер. |
| With regard to export measures, India deferred a decision to allow additional exports of wheat and the export price floor for 35 per cent broken rice was cut in Viet Nam. | Что касается экспортных мер, Индия отложила принятие решения о дополнительном экспорте пшеницы, а Вьетнам снизил минимальную экспортную цену на дробленый рис (35 процентов дробленых зерен в общей массе). |
| Due to growing preference and dependence on the world's three major crops (wheat, maize and rice) many low-income developing countries are becoming food-importing countries. | Из-за сдвига предпочтений и зависимости от трех основных мировых сельскохозяйственных культур (пшеница, кукуруза и рис) многие развивающиеся страны с низким доходом становятся странами - импортерами продовольственных товаров. |
| With the support of private financiers to supplement its own limited resources, his Government had put in place a distribution system that allowed the population to purchase rice, flour, sugar and oil at affordable prices. | Правительство Гвинеи с помощью частных финансистов, пополняющих его ограниченные ресурсы, внедрило в практику систему распределения, которая дает возможность населению покупать рис, муку, сахар и растительное масло по доступным ценам. |