Примеры в контексте "Rice - Рис"

Примеры: Rice - Рис
For bed, rice and... tea. рис и... чай. то я получаю правду.
Remember how we used to eat rice and beans all week just to afford Sunday brunch? Помнишь, как мы ели рис и бобы всю неделю, чтобы позволить себе воскресный завтрак?
I saw that he had lost and still got the guts to take the rice Я видел, что он проиграл, но имел наглость взять рис
Walter, what's the rice for? Серьезно, Уолтер, зачем нам рис?
As a result, reductions in end of season stocks were in prospect for commodities such as wheat, coarse grains, rice, sugar, soybeans, cocoa, cotton and natural rubber. В результате этого предполагалось уменьшение в конце сезона запасов таких сырьевых товаров, как пшеница, фуражное зерно, рис, сахар, соя, какао, хлопок и каучук.
The tariffication of non-tariff barriers in temperate-zone agricultural products, and some innately tropical products such as rice and tobacco, allows them to be straightforwardly incorporated in the GSP. Конверсия нетарифных барьеров в пошлины на сельскохозяйственную продукцию умеренного пояса и некоторые изначально тропические товары, такие, как рис и табак, открывает возможности для непосредственного включения этих продуктов в ВСП.
Special hardship assistance consisted principally of bi-monthly food rations (flour, sugar, rice, vegetable oil and similar staple goods) donated to UNRWA in kind, as well as increased subsidies for hospital care. Помощь особо нуждающимся включала главным образом распределяемые раз в два месяца продовольственные пайки (мука, сахар, рис, растительное масло и аналогичные основные продукты питания), предоставляемые БАПОР натурой, а также увеличение субсидий на стационарное лечение.
Regarding the right to food, the Committee is concerned about the fact that in June 1993 the Mauritian Government abolished subsidies on rice and flour without replacing them by a system that would guarantee food security for the most vulnerable groups of the population. Касаясь права на питание, Комитет с обеспокоенностью отмечает тот факт, что в июне 1993 года правительство Маврикия отменило субсидии на рис и муку, не предложив взамен системы, гарантирующей обеспечение питания наиболее уязвимым группам населения.
In addition to cash disbursements, USAID, Switzerland, France, Caritas, CRS, Handicap International and several other non-governmental organizations granted assistance in the form of rice and other foodstuffs. Помимо оказания помощи наличными, ЮСАИД, Швейцария, Франция, КАРИТАС, КБС, Международная организация "Помощь инвалидам" и ряд неправительственных организаций поставили рис и другие продукты питания.
All of the crops that we eat today, wheat, rice and maize, are highly genetically modified from their ancestors, but we don't consider them GM because they're being produced by conventional breeding. Всё, что мы едим сегодня, - пшеница, рис и кукуруза - генетически сильно модифицированы по сравнению с их предками, но мы не считаем их ГМО, потому что они производятся методами обычной селекции.
Firing at the furniture where the food is and it all mixes together, the flour with the rice and the oil pouring on it... А стрелять по шкафам, в которых находятся продукты, когда все оказывается перемешанным - и рис, и мука, и растительное масло...
Similarly, during the same period, the prices of maize and rice increased by 50 per cent and 27 per cent respectively. В течение того же самого периода цены на кукурузу и рис также возросли соответственно на 50 и 27 процентов.
A significant part of the vegetation in the country suffered major damage and, most significantly, agricultural output registered major losses of yields of basic foodstuff such as rice, banana and cassava. Существенно пострадала значительная часть растительного покрова страны, особо следует подчеркнуть потери в сельскохозяйственном секторе значительной доли урожая основных продовольственных культур, таких, как рис, бананы и маниока.
Agriculture, principally rice production, is a major component of the national economy. Exports include rubber, timber and fisheries products. Сельское хозяйство является важной составляющей национальной экономики; важнейшей сельскохозяйственной культурой является рис. Ежегодно отмечается рост экспорта каучука, лесоматериалов и рыболовецкой продукции.
Taking into account that an average wage for a day labourer was only 50 kyats and that SLORC reportedly refused to allow local traders to import rice from Bangladesh, people were left with no option but to flee. С учетом того, что среднедневная заработная плата рабочего составляла лишь 50 кьятов и ГСВП, как сообщают, не разрешил местным торговцам импортировать рис из Бангладеш, другого выбора, кроме как бежать, у населения не оставалось.
Also widely used are coconut shells, husks and stemwood, and residues from such crops as coffee, cocoa, maize, cassava, peanuts and rice. The challenge is to use these efficiently. Также широко используются скорлупа кокосовых орехов, шелуха и стебли, а также отходы от таких культур, как кофе, какао, кукуруза, кассава, арахис и рис. Задача заключается в их эффективном использовании.
The food products in question were flour, rice, tea, sugar, cooking oil and milk for children between the ages of one and five. К числу таких продовольственных товаров относятся мука, рис, чай, сахар, пищевое масло и молоко для детей в возрасте от одного до пяти лет.
Food support consists of five basic commodities: flour, rice, sugar, oil, and milk powder, and a cash subsidy for the local purchase of fresh food. Продовольственная помощь включает пять основных видов товаров - муку, рис, сахар, растительное масло и сухое молоко, - а также денежные субсидии на покупку свежих продуктов питания на местном рынке.
When Haiti joined CARICOM, it requested an exemption to keep its tariff on imported rice at 3 per cent and asked that the 15 per cent common external tariff not be applied. Когда Гаити вступила в КАРИКОМ, она обратилась с просьбой разрешить ей в порядке исключения сохранить пошлину на импортируемый рис на уровне З процентов и не применять к ней 15-процентный общий внешний тариф.
The Human Rights and Transitional Justice Section of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste designed a monitoring tool to review the enjoyment of the right to food throughout the country, including the distribution of rice subsidies in various districts. Секция по правам человека и отправлению правосудия в переходный период Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти разработала инструмент контроля для наблюдения за осуществлением права на питание в стране, включая распределение дотаций на рис в различных районах.
The challenges include the drastic worldwide increase in the price of basic commodities, such as rice, which the Prime Minister called a "silent tsunami". В числе этих проблем - резкий повсеместный рост цен на такие основные потребительские товары, как рис, - рост, который премьер-министр назвал «немым цунами».
Our estimates indicate that commercial stocks of basic food items, such as flour and rice, will begin to run out in three weeks unless imports are resumed. По нашим оценкам, коммерческих запасов таких основных продуктов питания, как мука и рис, хватит на три недели, если не будут возобновлены поставки продовольствия.
Various crops, including wheat, maize, rice, cotton, vegetables, millet, barley, sorghum and potatoes, were assessed under a variety of climate change scenarios. В рамках разных сценариев изменения климата были проведены оценки для различных сельскохозяйственных культур, включая пшеницу, кукурузу, рис, хлопчатник, овощные культуры, просо, ячмень, сорго и картофель.
Can I get an order of shrimp fried rice? Можно, я закажу жареный рис с овощами?
While the importance of rice varies by region, West Africa is the leading subregion, with 64 per cent of area and 62 per cent of production in Africa. Хотя в разных регионах роль риса различна, Западная Африка представляет собой ведущий в этом отношении субрегион, на долю которого приходится 64 процента земель, выделяемых в Африке под рис, и 62 процента объема его производства.