| I had some herb rice for breakfast. | На завтрак я съел рис с травами. |
| Women agricultural workers are responsible for half of the world's food production and are the main producers of staple crops, including rice, maize and wheat, representing 60 to 80 per cent of the food intake in most developing countries. | Женщины, занятые в сельском хозяйстве, обеспечивают половину производимого в мире продовольствия и являются основными производителями основных культур, включая рис, кукурузу и пшеницу, что соответствует 60 - 80 процентам потребляемого продовольствия в большинстве развивающихся стран. |
| Apart from that rotten rice, they haven't brought anything decent. | Я уж не говорю о том, что этот рис паршивый, ведь от них не дождёшься ничего хорошего. |
| The security forces used excessive force against demonstrators in and around Conakry and in Boké who were protesting against the high cost of basic commodities, including rice. | В Конакри и его окрестностях, а также в Боке силовые структуры применяли чрезмерную силу к демонстрантам, протестовавшим против высоких цен на товары первой необходимости, включая рис. |
| The State buys from peasants white rice at 65 won a kilogram and minor grains at 41 won a kilogram but provides them to people at the price of 8 won and 6 won respectively. This alone constitutes sizeable additional benefits. | Государство закупает у крестьян рис по цене 65 чонов за килограмм и мелкие зерновые по цене 41 чон за килограмм, однако продает их населению по цене, соответственно, 8 и 6 чон, что само по себе является значительным видом дополнительного обеспечения. |
| In Madagascar, growing fish in irrigated rice fields can provide near- subsistence farmers with extra food and income. | В Мадагаскаре дополнительным источником продовольствия и дохода для фермеров, ведущих мелкотоварное производство, может стать рыбоводство на орошаемых рисовых полях. |
| It describes how emissions could be reduced through better management practices relating, for example, to fertilizer usage, better nutrition of ruminant animals, water management in rice paddies, and waste treatment systems. | В ней описывается, как можно снизить уровень выбросов посредством использования более эффективных методов управления, касающихся, например, применения удобрений, лучшей организации питания жвачных животных, рационального использования водных ресурсов на рисовых полях и использования систем обработки отходов. |
| So how much rice candy did Walter eat? | Сколько Уолтер съел рисовых леденцов? |
| Let's make spicy rice cakes. | Давай поедим рисовых пирогов. |
| In 1625, due to development of new rice lands, the domain's official revenues were increased to 68,200 koku. | В 1625 году в связи с расширением рисовых полей официальный доход Синдзё-хана был увеличен до 68200 коку. |
| Anyway, as I was saying, when I bought these rice cakes... | В общем, как я и говорил, когда я купил те рисовые оладьи... |
| Supplì - fried rice croquettes which are stuffed with beef ragout and mozzarella. | Суппли - жареные рисовые пирожки, фаршированные говяжьим рагу и моцареллой. |
| The conditions are extremely hazardous and include open burning, acid baths and toxic dumping which pours pollution into the land, rice fields, air, irrigation fields and along waterways and drinking water supplies. | Речь идет о крайне опасных процедурах, которые включают сжигание отходов под открытым небом, применение кислоты и захоронение токсичных отходов, что загрязняет почву, рисовые поля, воздух, ирригационные системы и водотоки, а также источники питьевой воды. |
| Slow down on the rice cakes. | Не налегай на рисовые пирожные. |
| Rice Krispie Treats, anyone? | Кто-нибудь будет рисовые печеньки? |
| Yes, and rice pudding and cabbage. | Да, и рисовый пудинг с капустой. |
| I got you the rice salad you like. | У меня для тебя рисовый салат, тебе понравится. |
| We gave them a big rice dumpling. | Рисовый шарик большой дали. |
| Koot, go to burn the rice stock! | Кут, подожги рисовый склад! |
| I missing two things very terribly my idli (rice cake) and my mother... my mother then my idli... | Я ужасно скучаю по двум вещам по моему идли (рисовый пирог) и по моей маме. Нет, по моей маме и по моему идли. |
| Making rice paper requires a lot of labor. | Изготовление рисовой бумаги требует очень много труда. |
| He had a special fondness for Chinese subjects and their works created mainly on rice paper in a thin Chinese-style. | Особое пристрастие Михаил Михайлович питал к китайским сюжетам и свои произведения создавал в основном на рисовой бумаге в тонком китайском стиле. |
| This was the first step in the modernization of the rice industry which began from humble beginnings as small scale subsistence farming by the freed slaves and freed indentured labourers. | Это стало первым шагом процесса модернизации рисовой индустрии, начало которой положили скромные инициативы бывших рабов и наемных работников, трудившихся в своих мелких натуральных фермерских хозяйствах. |
| Yes, some banana on the rice cake, and then what do we call this? | Бананы на сухой рисовой лепёшке, а сверху... как это называется? |
| Production credit for rural women has supported women's handicrafts as income-generating activities such as rice straw paper making, agro-products and handicrafts. | Предоставление сельским женщинам производственных кредитов дает им возможность заниматься в целях получения дохода различными ремеслами, такими, как производство рисовой бумаги и различных видов агропродукции и поделок. |
| The rice wine has penetrated to the essence of your souls. | Рисовое вино проникло в самую суть ваших душ. |
| Open on villagers being thrown out into a rice field. | Мы видим, как крестьян бросают на рисовое поле. |
| Lin, I just cut a grain of rice into six pieces. | Лин, я разрезал рисовое зернышко на шесть частей |
| Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat. | Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука. |
| Ahjumma, a bowl of makgeoli here. (Makgeoli= Korean rice wine) | тетка) - общеупотребляемое обращение к женщине на бытовом уровне принесите рисовое вино |
| It was from the rice paddies to the pine grove. | Я ее тащил от самого рисового поля до сосновой рощи. |
| I used to be sick of eating rice cake during my birthday. | Мне было плохо от поедания рисового торта в день рождения. |
| And I'll go and see if we've got some of that nice rice pudding. | А я пойду посмотрю, не осталось ли там ещё немного прекрасного рисового пудинга. |
| You know, it threatened 60% of their rice crop. | Ты знаешь, что это угрожает 60% их рисового урожая? |
| Drink from the rice field | Пей с рисового поля! |
| Essentially rice noodles in a rich, spicy fish soup. | Рисовая лапша в наваристом пряном рыбном супе. |
| So much for your rice idea. | Вот тебе и рисовая идея. |
| Rice powder is used to create the white oshiroi base for the characteristic stage makeup, and kumadori enhances or exaggerates facial lines to produce dramatic animal or supernatural masks. | Рисовая пудра используется для белой основы грима, в то время как кумадори подчеркивает или усиливает черты лица актёра, для создания «маски» животного или сверхъестественного существа. |
| As a rice bowl of the world, Thailand will continue to ensure a constant supply to the world rice market. | Как рисовая житница мира Таиланд продолжит непрерывные поставки на мировой рисовой рынок. |
| In Cambodia a rice book in Khmer was published, while in the Republic of Korea, the workshop on "World Rice Economy under the World Trade Organization System" was held in Seoul. | В Камбодже была опубликована книга о рисе на кхмерском языке, а в Республике Корея в Сеуле был проведен практикум на тему «Мировая рисовая экономика в рамках системы Всемирной торговой организации». |
| FAO has commissioned a study that will highlight women's role in biodiversity conservation in relation to rice systems. | ФАО заказала подготовить исследование, в котором будет освещаться роль женщин в сохранении биоразнообразия и охране окружающей среды при организации рисоводства. |
| Actions include enhancing food supply capacities, strengthening agricultural research systems and innovations, strengthening rice research and production and creating an enabling environment to increase public and private investment in agriculture. | В число этих мер входит совершенствование системы снабжения продовольствием, укрепление систем сельскохозяйственных исследований и развитие инноваций, активизация исследований в области рисоводства и наращивание производства риса и создание благоприятных условий для увеличения объема государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство. |
| These are: the Cotton Development Company (SODECOTON), the Rice Expansion and Modernization Company of Yagoua (SEMRY), the Cameroon Oil Palm Company (SOCAPALM), the North-west Development Authority (MIDENO) and the Cameroon Sugar Company (CAMSUCO). | К ним относятся: Общество по развитию хлопководства (Содекотон), Общество по развитию и модернизации рисоводства в районе Ягуа (ОРМРЯ), Общество по созданию пальмовых плантаций (Сокапалм), Миссия по развитию Северо-Запада (МРСЗ) и Камерунская сахарная компания (Камсюко); |
| It was particularly active in support of rice production in Africa, through the Japan International Cooperation Agency initiative known as the Coalition for African Rice Development (CARD). | Она оказывает особенно активную поддержку производству риса в Африке в рамках инициативы Японского агентства по международному сотрудничеству, известной как Коалиция за развитие рисоводства в Африке (КАРД). |
| The second arrow is the Coalition for African Rice Development, which aims to double the annual rice production in sub-Saharan Africa. | Вторая стрела - это Коалиция за развитие рисоводства в Африке, ставящая своей целью удвоение ежегодного производства риса в странах Африки к югу от Сахары. |
| We conserve from today, and make rice porridge. | С сегодняшнего дня будем беречь припасы и делать рисовую кашу. |
| I'll get you rice porridge now. | Теперь я достану для вас рисовую кашу. |
| Let's start with Swedish meatballs, then some Peruvian salchipapas and then Indonesian rice porridge. | Давайте начнем со шведских тефтелек, потом возьмем перуанских сосисок и индонезийскую рисовую кашу. |
| And you... y... y... you take that mackerel rice and... and... Change your shirt! | А т-т-ты-ты забирай эту рисовую макрель и - и - смени рубашку! |
| You still haven't finished your rice. | Вы все еще не закончили свою рисовую кашу. |
| She was so worried, she hung herself in front of that rice cake. | Она так волновалась, что повесилась перед этим рисовым пирогом. |
| Overall, the introduction of the rice mite has caused considerable losses to the Cuban economy. | Поражение рисовым клещом вызвало значительные общие экономические потери. |
| They began at night, inside their hut up on stilts, and they drank a lot of rice wine and chanted, and they told a long story in their own language. | Начали ночью, в хижине на сваях, они напились рисовым вином и запели, рассказывая длинную историю на своем языке. |
| I've been craving some rice cakes Sul. Tell Park Ha what you want to eat. | в последнее время меня влечет к рисовым лепешкам чтобы ты хотел поесть что-бы она ни приготовила |
| When Uke Mochi was visited by Tsukuyomi she prepared a feast by facing the ocean and spitting out a fish, then she faced the forest and bountiful game spewed out of her mouth, finally turning to a rice paddy she coughed up a bowl of rice. | Когда Цукуёми посетил Укэмоти-но ками, она решила угостить его едой, повернув лицо к океану она выплюнув рыбу, затем повернув лицом к лесу, она изо рта изрыгнула щедрую дичь, наконец, повернув лицо к рисовым полям, она откашляла миску рис. |
| Daniell was at Rice from 1914 to 1923 when he returned to England to a chair at the University of Sheffield. | Даниель работал в Rice Institute с 1914 по 1923 годы, и вернулся в Англию на должность в Университете Шеффилда. |
| Major Vince S. Rice commander of the Administrative Services Bureau, which has authority over the Career Recruitment, Human Resources, and Training divisions and coordinates their activities with the troops. | Майор Винс С. Райс (Vince S. Rice) - командир бюро административной службы, в ведомстве которого находятся найм и подбор персонала и отдел обучения, а также координация их работы с отрядами. |
| Her father, Frederick W. Rice, was an obstetrician-gynecologist who taught at New York University and treated patients at several New York City hospitals. | Отец - Фредерик В. Райс (Frederick W. Rice) - был акушером-гинекологом, преподавал в Нью-Йоркском университете и принимал пациентов в нескольких больницах города Нью-Йорка. |
| While at Rice, Broyles was an active member of the student body and a contributing editor to the student newspaper, the Rice Thresher. | Пока он учился в Райсе, Бройлес был активным членом и пишущим редактором студенческой газеты «the Rice Thresher». |
| Tea Over Rice or The Flavor of Green Tea over Rice (お茶漬けの味, Ochazuke no aji) is a 1952 Japanese film directed by Yasujirō Ozu. | お茶漬けの味 отядзукэ но адзи, англ. The Flavor of Green Tea over Rice) - кинофильм режиссёра Ясудзиро Одзу, вышедший на экраны в 1952 году. |
| On July 9, prior to the visit of United States Secretary of State Condolezza Rice to Georgia, four Russian military airplanes violated Georgian airspace. | 9 июля перед визитом государственного секретаря Соединенных Штатов Кондолизы Райс в Грузию четыре российских военных самолета вторглись в воздушное пространство Грузии. |
| Secretary of State Condoleezza Rice wants the conference to happen and has done much to push it ahead. | Госсекретарь Кондолизза Райс хочет, чтобы конференция состоялась, и многое сделала для того, чтобы протолкнуть эту идею. |
| Rice, are you guys in position? | Райс, вы, на позиции? |
| The United States Secretary of State, Condoleezza Rice, presided over the open thematic debate on women and peace and security, which was convened on 19 June. | Госсекретарь Соединенных Штатов Кондолиза Райс председательствовала на открытых тематических прениях по вопросу «Женщины и мир и безопасность», которые были созваны 19 июня. |
| In this regard, it is worth noting the assurances he gave the international community and participants at the meeting arranged by US Secretary of State, Condoleeza Rice, in Addis Ababa to discuss developments relating to peace and security in the region. | В связи с этим стоит вспомнить заверения, которые он давал международному сообществу и участникам совещания, организованного Государственным секретарем Соединенных Штатов Кондолизой Райс в Аддис-Абебе 5 декабря 2007 года для обсуждения событий, касающихся мира и безопасности в регионе. |
| He studied at Rice University and the University of Virginia. | Учился в Университете Райса и Корнеллском университете. |
| Did you notice anything about Rice in that last fire? | Ты ничего не заметил у Райса на пожаре? |
| Okay, forget Rice. | Ясно, забыли про Райса. |
| The game of cricket was Tim Rice's favourite pastime - he had a cricket field on the grounds of his home and had his own cricket team - and Rice had a particular passion for this new comic musical about England's national sport. | Крикет был (и является) любимой игрой Тима Райса - он даже создал поле для игры в крикет у себя дома и поэтому решил написать комический мюзикл о национальной игре англичан. |
| He spoke at Auburn University on 29 April 2010, and at the James A. Baker III Institute for Public Policy at Rice University with Robert Curl on 13 October 2010. | Он выступал в Обернском университете 29 апреля 2010 года и в аналитическом центре университета Райса вместе с Робертом Кёрлом 13 октября 2010 года. |
| Is there some kind of problem with Scott Rice? | У нас какие-то проблемы со Скоттом Райсом? |
| According to public record, the separation was filed by Andy Rice on September the third, 2011. | Согласно документам, заявление о раздельном проживании было подано Энди Райсом З-го сентября 2011 года. |
| On 7 July 2007, Gray performed with Damien Rice at the UK leg of Live Earth at Wembley Stadium in London. | 7 июля 2007 Грэй выступил совместно с Дэмьеном Райсом на UK leg of Live Earth at Wembley Stadium в Лондоне. |
| Preferred his partner, Rice. | Предпочитал иметь дело с его коллегой, Райсом. |
| Edgar Rice Burroughs, Inc. is an American company founded in 1923 by author Edgar Rice Burroughs. | Edgar Rice Burroughs, Inc. - американская компания, основанная в 1923 году писателем Эдгаром Райсом Берроузом. |