Preliminary analysis to date indicates that significant new trade opportunities are expected to open up for a wide range of agricultural commodities, including vegetable oils and fats, oilmeal, rice, wheat and maize, with corresponding income gains for the exporting developing countries. |
Полученные на сегодняшний день данные предварительного анализа подтверждают, что можно надеяться на открытие новых широких торговых возможностей для целого ряда сельскохозяйственных товаров, включая растительные масла и жиры, муку из масличных жмыхов, рис, пшеницу и кукурузу, при соответствующем увеличении доходов развивающихся стран-экспортеров. |
The list of duty-free imports now includes milk, rice, raw sugar, wheat flour, potatoes, all poultry, salt beef, salt fish, cheese, coffee and cornmeal. |
В перечень не облагаемых таможенными пошлинами импортных товаров входят молоко, рис, сахар-сырец, пшеничная мука, картофель, все виды домашней птицы, соленая говядина, соленая рыба, сыр, кофе и кукурузная мука. |
Measures to address the rising rice and food prices through price controls and food subsidies have been important; many countries have reduced domestic taxes, such as the value added tax on basic food commodities. |
Меры, направленные на решение проблемы роста цен на рис и другие продукты питания при помощи установления контроля за ценами и продовольственных субсидий, имели большое значение; многие страны снизили внутренние налоги, включая налог на добавленную стоимость в отношении основных продуктов питания. |
As cyclone Sidr had destroyed crops both in coastal areas of Myanmar and throughout Bangladesh, families in Myanmar were not able to purchase rice at reduced rates from Bangladesh in order to supplement their own reserves for 2008, as they had done in previous years. |
Поскольку циклон «Сидр» уничтожил посевы в прибрежных областях Мьянмы и на всей территории Бангладеш, семьи в Мьянме не могли покупать у Бангладеш рис по сниженным ценам для пополнения собственных запасов на 2008 год, как они это делали в предыдущие годы. |
The price of rice in Guinea-Bissau increased by 75 per cent, from 12,000 CFA francs per 50 kg bag in January to 21,000 CFA francs in July 2008. |
Цена на рис в Гвинее-Бисау выросла на 75 процентов с 12000 франков КФА за 50-килограммовый мешок в январе 2008 года до 21000 франков КФА в июле 2008 года. |
Although the Government is sensitizing the population about the external factors leading to the rise in the cost of the country's main staple - rice - there is a real risk that discontent over price increases could trigger unrest. |
Хотя правительство информирует население о внешних факторах, ведущих к повышению цен на основной товар в стране - рис, - существует реальная опасность того, что недовольство, вызванное ростом цен, может привести к беспорядкам. |
As a predominantly agrarian country, India had decided to focus on important Indian crops such as rice and mustard, and had also established a national centre for plant genome research, hoping to ensure the country's self-reliance in agricultural produce. |
Будучи в основном сельскохозяйственной страной, Индия решила сосредоточить внимание на таких важных индийских культурах, как рис и горчица, а также создала национальный научно-исследовательский центр генетики растений в надежде достичь самообеспеченности страны сельскохозяйственной продукцией. |
Does he want people who spent more than 22 years under the yoke of occupation to throw roses and rice? |
Неужели он хочет, чтобы люди, проведшие более 22 лет под гнетом оккупации, бросали розы и рис? |
It also found that a significant portion of the population could not afford high protein foods, and nearly a third had difficulty affording basic inexpensive staples such as bread and rice. |
Также было установлено, что значительная доля населения не может позволить себе продукты питания с высоким содержанием белка, а почти треть населения с трудом может позволить себе такие недорогие основные продукты питания, как хлеб и рис. |
The four main crops are maize, beans, rice and sorghum and the main export crops are coffee and sugar. |
К четырем основным возделываемым культурам относятся маис, фасоль, рис и сорго, а к основным культурам, возделываемым на экспорт, - кофе и сахар. |
The aim of the project was to introduce appropriate post-harvest technology to reduce the loss of staple foods such as rice and maize after harvesting as a result of insect infestation, moisture and other factors, which have accounted for 25 per cent of post-harvest loss of grain. |
Цель проекта заключалась во внедрении соответствующей технологии по сокращению потерь основных продуктов питания после сбора урожая, таких, как рис и кукуруза, в результате нашествия насекомых, повышенной влажности и других факторов, на которые приходится 25 процентов потерь урожая зерновых. |
3.4. forced relocation of people to areas where rice is difficult to grow, or to unfamiliar terrain making it difficult to find enough food. |
3.4 насильственное переселение людей в районы, где сложно выращивать рис, или в незнакомые для них зоны, в результате которого им труднее обеспечить себя достаточным количеством продовольствия; |
Major crops include rice (around 30 per cent of total agricultural production), vegetables (23 per cent) and livestock (22 per cent). |
К числу основных культур относятся рис (около 30% от общего сельскохозяйственного производства), овощеводство (23%) и животноводство (22%). |
The author specified that he would eat the following types of food: French bread for breakfast, no bread for lunch and supper and rice, chicken, fish, beef, vegetables, potatoes and fruit. |
Автор указал, что он будет употреблять в пищу следующие продукты: французский батон на завтрак, рис, курятину, рыбу, говядину, овощи, картофель и фрукты при отказе от хлеба на обед и ужин. |
Consequently, rice and overall food prices rose by 50 per cent over a 12-month span, according to an April 1998 report by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). |
В результате этого, согласно опубликованному в апреле 1998 года докладу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), цены на рис и в целом на продовольствие возросли на протяжении 12-месячного периода на 50 процентов. |
The retailing price of rice is $19 to $22 per 100-pound bag, and at $3 per gallon of fuel Liberians pay one of the highest rates in Africa. |
Розничные цены на рис, составляющие от 19 долл. США до 22 долл. США за 100-фунтовый мешок, и на топливо - 3 долл. США за галлон, являются в Либерии одними из самых высоких в Африке. |
Basic local products, such as rice and palm oil, which constitute the staple food, are overpriced, with harmful consequences for the economic well-being of the people. |
Цены на основные продукты местного происхождения, такие, как рис и пальмовое масло, которые представляют собой основные продукты питания, завышены, что имеет пагубные последствия для экономического благосостояния людей. |
While global prices have stabilized since then, the prices of rice, wheat and maize on markets in Africa have not gone down significantly, affecting the urban poor and displaced people the most. |
Хотя с того момента глобальные цены стабилизировались, цены на рис, пшеницу и кукурузу на рынках Африки сократились незначительно, что главным образом затронуло неимущие слои городского населения и перемещенных лиц. |
This contrasts with the situation that prevailed in the international market where food prices, especially the prices of wheat and rice, generally increased owing to higher demand and supply shocks. |
Эта ситуация отличалась от той, которая сложилась на международном рынке, где цены на продовольствие, особенно на пшеницу и рис, из-за повышения спроса и перебоев в поставках увеличились. |
Furthermore, the region is dependent on imports for some of its major staple commodities, such as wheat (45 per cent imported) and rice (84 per cent imported). |
Более того, регион зависит от импорта некоторых основных видов продовольствия, таких, как пшеница (импортируется 45%) и рис (импортируется 84%). |
Commodities for which Parties have requested MB include packaged rice for Australia, fresh chestnuts for Japan, plus dried fruits (including fresh dates) and walnuts for the US, and Southern dry-cured pork. |
Товары, в отношении которых Стороны запрашивают БМ, включают рис в упаковках (Австралия), свежие каштаны (Япония) плюс сухофрукты (включая свежие финики) и грецкие орехи (США), а также свинину сухого посола. |
Research finds that 6 of 10 products that are likely to be selected as special products, including rice, maize and sugar, are among the major products traded in a South - South context. |
Исследования показывают, что шесть из десяти продуктов, которые, по всей вероятности, будут выбираться в качестве особых товаров, в том числе рис, кукуруза и сахар, фигурируют среди основных товарных позиций во взаимной торговле Юг-Юг. |
Maize price increased by more than 50 per cent between June and October 2010, while rice, a commodity for which no international futures price benchmark exist, went up by a "barely" 16 per cent (figure 3). |
Цены на кукурузу в период с июня по октябрь 2010 года выросли более чем на 50%, а цены на рис - товар, по которому не существует международного фьючерсного ценового параметра, - повысились "всего лишь" на 16% (диаграмма 3). |
Some essential items, including rice, pipe-borne water, fuel, books, educational and medical services and selected pharmaceutical supplies, will not be taxed to ensure that the poorer members of the community are not adversely affected by the introduction of the goods and services tax. |
Некоторые важнейшие товары, такие как рис, водопроводная вода, топливо, книги, образовательные и медицинские услуги и основные фармацевтические препараты не должны облагаться налогом, обеспечивая, чтобы беднейшие члены общества не были негативно затронуты введением нового единого налога. |
Despite the Government efforts to better control the price of basic food, the cost of rice, the basic staple, increased by an average of 20 to 30 per cent over the past 12 months. |
Несмотря на усилия правительства по обеспечению более эффективного контроля за ценами на основные продовольственные товары, цены на рис, являющийся основным продуктом питания, выросли за последние 12 месяцев в среднем на 20 - 30 процентов. |