| Wheat, rice and maize form 95 percent of our plant food supplies. | Пшеница, рис и кукуруза обеспечивают 95% нашего растительного продовольствия. |
| Because Valencia is Mexican and I'm Filipino and rice is a staple in both of our... | Потому что Валенсия мексиканка, а я филиппинец и рис - это основа в обеих наших... |
| Red beans and rice, Woo! and fried chicken. | Красная фасоль и рис и жареная курица. |
| We had to fight off Moro to bring this rice, you know. | Нам пришлось бороться с Моро довести этот рис, Вы знаете. |
| We risked our lives to bring the rice you're eating. | Мы рисковали жизнью довести рис Вы едите. |
| Let's go eat Ddeokbokki (spicy rice stick). | Пошли есть топокки (Пряный рис на палке). |
| The villagers were reportedly harvesting rice in their fields after the relocation deadline in mid-1997. | Сообщается, что жители деревни убирали рис на своих полях после истечения крайнего срока переселения в середине 1997 года. |
| That shipment includes mostly milk, corned beef, rice, blankets and so on. | Этот груз включает в себя главным образом молоко, говядину, рис, одеяла и так далее. |
| Cereal imports are estimated at about 1.9 million tons, consisting of wheat, maize and rice. | Предполагается, что импорт зерновых составит примерно 1,9 млн. тонн, включая пшеницу, кукурузу и рис. |
| That same day, President Préval announced a programme of short-term subsidies on imported rice and a medium-term plan to revive national agricultural production. | В тот же день президент Преваль объявил о программе краткосрочных субсидий на импортируемый рис и о среднесрочном плане восстановления национального сельскохозяйственного производства. |
| Within two months of April and May this year, Vietnamese consumers experienced a twofold increase in the price of rice. | Только за два месяца текущего года - апрель и май - вьетнамские потребители испытали на себе двойное повышение цен на рис. |
| These include rice, sugar, milk, vegetable oil and children's food. | Сюда входит рис, сахар, молоко, растительное масло и детское питание. |
| Rural areas are characterized by dependency on such basic foodstuffs as maize, beans and rice. | В сельской местности основными компонентами питания являются кукуруза, бобовые и рис. |
| They are subject to serious abuses, especially forced labour, arbitrary taxation and skyrocketing rice prices. | В отношении них допускаются серьезные злоупотребления, особенно принудительный труд, произвольное налогообложение и резкое повышение цен на рис. |
| In the DPRK, rice is the staple food. | В КНДР рис является важнейшим продуктом питания. |
| Late-year floods have also reportedly contributed to the increase in consumer prices for rice and other edible goods. | Сообщается также, что произошедшие в конце года наводнения способствовали повышению потребительских цен на рис и другие продукты питания. |
| There is an annual demand of 750,000 tons of rice, the staple food of Guineans. | Рис является основным продуктом питания жителей Гвинеи, годовые потребности в котором составляют 750000 тонн. |
| Sugar, rice, dairy and cotton were key crops where immediate progress was vital. | Крайне важно добиться незамедлительного прогресса в таких ключевых секторах, как сахар, рис, молочные продукты и хлопок. |
| Major agricultural imports include frozen fish, wheat flour, dairy products and rice. | Главными импортируемыми сельскохозяйственными продуктами являются замороженная рыба, пшеничная мука, молочные продукты и рис. |
| These figures are significantly higher than those for agricultural commodities such as rice, coffee and tea. | Эти цифры значительно выше показателей по таким сельскохозяйственным товарам, как рис, кофе и чай. |
| The domestic production of rice, potatoes and onions faces competition with subsidized exports of those products from other countries. | В настоящее время производимые в семье рис, картофель и лук сталкиваются с конкуренцией со стороны субсидируемого экспорта этих продуктов из других стран. |
| Brazil operates a system of minimum price support for corn, rice and wheat. | В Бразилии действует система минимальной поддержки цен на кукурузу, рис и пшеницу. |
| In Liberia, the main push is to reduce imports of staples such as rice and tomatoes. | В Либерии главная задача - сокращение импорта основных продуктов, таких как рис и помидоры. |
| The prices of gasoline, rice and other basic commodities have also relatively declined. | Кроме того, произошло относительное снижение цен на бензин, рис и другие основные товары. |
| Subsidized rice has appreciably contributed to promoting equality in income distribution. | Выделение субсидий на рис во многом способствовало справедливому распределению доходов. |