| According to information provided by the enterprises, several equipment components did not meet the original specifications and requirements, failed to work as required or were not delivered completely. | Согласно информации, предоставленной предприятиями, некоторые компоненты оборудования не соответствовали первоначальным спецификациям и требованиям, не функционировали должным образом или не были поставлены полностью. |
| The panel also noted the cumbersome preparation, review and approval process given the speed required to respond to requests in the ICT sector. | Группа также отметила, что процесс подготовки, рассмотрения и утверждения просьб не отвечает предъявляемым требованиям к оперативности принятия ответных мер на просьбы в секторе ИКТ. |
| The expert assured that in this case the structure did not meet the requirements of the survival space required by the Regulation. | Эксперт заверил, что в последнем из указанных случаев конструкция транспортного средства не соответствовала предусмотренным Правилами требованиям относительно пространства выживаемости. |
| Average salaries of most workers in the school sector in the Slovak Republic do not match the high education and qualification requirements required of educational and scientific workers. | Средние ставки заработной платы большинства работников школьной системы в Словацкой Республике не соответствуют высоким требованиям преподавания и квалификации, предъявляемым к преподавателям и научным работникам. |
| Although around two thirds of agricultural land in Estonia is drained, thousands of hectares have not been functioning since their drainage does not meet the required efficiency. | Хотя почти две трети сельскохозяйственных земель в Эстонии оснащены дренажными системами, тысячи гектаров земли не используются, поскольку их дренаж не отвечает необходимым требованиям эффективности. |
| Not only the least developed but most developing countries in the ESCAP region still fall a long way short of having the required robustness for efficient financial intermediation. | Не только наименее развитые, но и большинство развивающихся стран в регионе ЭСКАТО по-прежнему далеко не соответствуют предъявляемым требованиям для эффективного осуществления финансовых посреднических услуг. |
| International verification efforts have been heavily, and sometimes unfairly, criticized for not living up to the high standards required to accomplish their job. | Международные мероприятия в области контроля подвергались жесткой и порой несправедливой критике в связи с их несоответствием высоким требованиям, предъявляемым к их функционированию. |
| To be considered technically compliant, a bidder was required to achieve a minimum score of 70 per cent in each of the 25 evaluation areas. | Для технического соответствия предъявляемым требованиям участник торгов обязан достичь показателя минимум в 70 процентов по каждому из 25 параметров оценки. |
| Information was required on the number of inspection posts occupied by fully qualified persons together with the nationality and grade of the staff members concerned. | Последний должен указать число должностей контролеров, занимаемых полностью отвечающими требованиям сотрудниками, с указанием гражданства и уровня соответствующей должности. |
| All country offices and headquarters units are required to submit procurement requests to the Committee if they fall outside their delegated authority limits. | Согласно существующим требованиям, все страновые отделения и подразделения штаб-квартиры должны направлять свои заявки на закупки в Комитет, если эти заявки выходят за пределы делегированных им полномочий. |
| The regional authority performs tasks in an independent capacity as required by the council and the assembly and assists in the activities of committees and commissions. | Областная администрация является независимым органом и исполняет задачи согласно требованиям совета и собрания, а также помогает в работе комитетов и комиссий. |
| It shall include at least the inspection required under 6.8.3.4.15 | Они должны включать по меньшей мере проверку, проводимую согласно требованиям пункта 6.8.3.4.15. |
| This would be in line with the precedent of States Parties' decision to adopt a common template to better facilitate provision of information as required by Article 7. | Это сообразовывалось бы с прецедентом в виде решения государств-участников принять общий шаблон, с тем чтобы облегчить предоставление информации по требованиям статьи 7. |
| of whom, employees at workplaces that do not meet the required standards of work safety | В том числе численность занятых на рабочих местах, не отвечающих требованиям стандартов безопасности труда |
| A new Act of Parliament authorized the Government to introduce trade, financial and economic restrictions when required by international organizations to do so. | Новый закон, принятый Государственным собранием страны, наделяет правительство полномочиями вводить торговые, финансовые и экономические ограничения по требованиям международных организаций. |
| IPSAS and GEF compliant system that includes all required complexities; | Полное соответствие сложным требованиям МСУГС и ГЭФ; |
| The information assists in refining the staff development and training programmes, and in ensuring that staff members have the skills required to implement the plan. | Такая информация помогает отрабатывать программы развития и обучения персонала и обеспечивает соответствие квалификации персонала требованиям осуществления плана. |
| However, much remains to be done to ensure that all African countries that meet the required conditions are able to benefit from these initiatives. | Однако многое еще предстоит сделать для обеспечения того, чтобы все африканские страны, которые отвечают необходимым требованиям, могли извлечь пользу из этих инициатив. |
| The World Trade Organization (WTO) should open its doors to LDCs that were not yet able to meet the required conditions. | Всемирная торговая организация (ВТО) должна открыть двери перед наименее развитыми странами, которые пока еще не могут удовлетворять требованиям, предъявляемым при вступлении в нее. |
| After verifying the identity of the individuals who ask for naturalization, if they meet the required conditions then necessary legal measures are taken to grant them citizenship. | После проверки личности тех, кто обращается с просьбой о натурализации, если они соответствуют установленным требованиям, принимаются необходимые юридические меры по предоставлению им гражданства. |
| The process is being conducted very carefully in order to ensure that only candidates of high credibility who meet the required qualifications become members. | Эта работа ведется очень тщательно, с тем чтобы в ее состав вошли только самые достойные кандидаты, отвечающие предъявляемым требованиям. |
| At the same time, the Department of Management is obliged to technically clear or designate only those candidates that possess the required procurement experience. | В то же время Департамент по вопросам управления обязан утверждать соответствие техническим требованиям и назначать лишь тех кандидатов, которые обладают необходимым опытом в области закупочной деятельности. |
| That key change would meet the concerns of WTO, which would thus have a better picture of the level of appropriations required in Swiss francs. | Такое важное изменение отвечает требованиям ВТО, которая сможет таким образом более точно определять объем ассигнований в этой валюте. |
| In other areas where they match the required competencies, they are given priority. | Там же, где они удовлетворяют предъявляемым требованиям, они имеют приоритет. |
| If the surface meets the requirements when new, no further periodical testing is required. | если новое покрытие отвечает требованиям, то последующие периодические испытания не проводят. |