Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиям

Примеры в контексте "Required - Требованиям"

Примеры: Required - Требованиям
Requests the Secretary-General to ensure that the staff recruited according to article 19 of the statute fully meet the qualifications and have proven experience in specific areas required to assist the Unit in the fulfilment of its functions, namely, inspection, investigation and evaluation; просит Генерального секретаря обеспечивать, чтобы сотрудники, набираемые в соответствии со статьей 19 статута, полностью отвечали предъявляемым требованиям и обладали признанным опытом в конкретных областях, необходимым для оказания Группе содействия в выполнении ее функций, а именно по проведению проверок, расследований и оценок;
(b) The necessity for those companies within their national borders to supply internationally controlled licit drugs via the Internet only to persons who have met all the medical and legal obligations required to obtain such substances; Ь) такие компании, расположенные в пределах их национальных границ, могут осуществлять снабжение через Интернет разрешенными психоактивными средствами, находящимися под международным контролем, лишь в отношении тех лиц, которые отвечают всем медицинским и правовым требованиям, связанным с получением таких веществ;
The Commission was satisfied that the information presented met the requirements of the Regulations and noted that it looked forward to the submission of reports and data by the applicant, as required by the Regulations, and the recommendations of the Commission for the guidance of contractors. Комиссия удостоверилась в том, что представленная информация удовлетворяет требованиям Правил, и отметила, что ожидает представление заявителем докладов и данных, требуемых согласно Правилам и рекомендациям Комиссии, призванным сориентировать контракторов.
(a) The derogation from the obligations under the Covenant shall be limited to the extent strictly required by the exigencies of the situation; а) степень отступления от обязательств по Пакту должна строго соответствовать требованиям ситуации;
However, where commercial documents are required to fulfil such mandatory requirements, a non-negotiable document will serve the purpose just as effectively as will a negotiable document, particularly a bill of lading. Однако в тех случаях, когда торговые документы должны отвечать таким обязательным требованиям, необоротные документы могут использоваться столь же эффективно, как и оборотные документы, в частности коносамент.
As required under the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, the Center promotes the sustainable development of individuals and thus the social, cultural and economic development of families and communities. Согласно требованиям Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, Центр способствует устойчивому развитию отдельных лиц, а тем самым - социальному, культурному и экономическому развитию семей и общин.
Understanding the need to control both import and export of all controlled ozone-depleting substances by all Parties, in particular through establishment of licensing systems, as required under Article 4B of the Montreal Protocol, сознавая необходимость контроля как импорта, так и экспорта всех регулируемых озоноразрушающих веществ всеми Сторонами, в частности, посредством создания систем лицензирования согласно требованиям статьи 4В Монреальского протокола,
The balance of funds was used for the steering and monitoring committee meeting and oversight expenses, and for the trust fund reserve required by the Financial Regulations and Rules of the United Nations and in line with United Nations best practices. Остаток средств был использован для проведения совещаний комитета по руководству и мониторингу и финансирования контрольной деятельности, а также для образования резерва целевого фонда согласно требованиям Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и в соответствии с передовой практикой Организацией Объединенных Наций.
Turning next to data-reporting requirements under paragraph 3 of Article 7, he said that all parties were required to report data annually from the year of entry into force of the Protocol or amendment for a ratifying party. For the years Переходя затем к предусмотренным в рамках пункта З статьи 7 требованиям относительно представления данных, он заявил, что всем Сторонам надлежит ежегодно представлять данные начиная с года вступления Протокола или Поправки в силу для ратифицировавшей Стороны.
(b) Issue an invitation to the auction to each qualified supplier or contractor whose initial bid is responsive, providing all information required to participate in the auction; Ь) направляет приглашение к участию в аукционе каждому поставщику или подрядчику, первоначальная заявка которого отвечает формальным требованиям, и предоставляет всю информацию, требуемую для участия в аукционе;
(c) The inspection body shall assess any changes in the system and decide whether the modified quality system will still satisfy the requirements of the initial audit or whether a full reassessment is required; с) проверяющий орган должен оценивать любые изменения в системе и принимать решение о том, будет ли измененная система контроля качества по-прежнему удовлетворять требованиям первоначальной ревизии или же потребуется ее полная переоценка;
The husband is required to house his wife in a home that meets the requirements of a legal residence in terms of her independence and means of rest and the requirements of the home. От мужа требуется предоставить жене жилье в доме, удовлетворяющем требованиям, предъявляемым к постоянному местожительству с точки зрения обеспечения ее независимого проживания и условий для отдыха, а также требованиям, предъявляемым к жилищу.
It also provides that "the Government may employ foreign nationals as advisers to government departments and, when required, may recruit qualified candidates from outside the HKSAR to fill professional and technical posts in government departments". Статья предусматривает также, что правительство может нанимать иностранных граждан в качестве консультантов правительственных ведомств и, когда это необходимо, может нанимать удовлетворяющих предъявляемым требованиям кандидатов за пределами САРГ на должности специалистов и технического персонала в правительственных ведомствах.
However, the Government of Romania alleged that the notification failed to meet the requirements of the Convention by not indicating "the nature of the possible decision" as required by Article 3, paragraph 2, of the Convention. Вместе с тем, как утверждает правительство Румынии, это уведомление не соответствует требованиям Конвенции, поскольку оно не содержит информации "о характере возможного решения", как это требуется в пункте 2 статьи 3 Конвенции.
This post is required to respond to the continuous need for management of the SMART programme, in particular because the programme aims to deliver the completed senior management certification programme to 120 senior managers. Необходимо учредить эту должность с учетом постоянной необходимости обеспечения управления программой СМАРТ, в частности по причине того, что цель этой программы состоит в том, чтобы охватить завершенной программой аттестацию на соответствие предъявляемым требованиям 120 старших руководителей.
(a) Except for a direction indicator lamp, the lamp shall comply with the minimum intensity required in the table of standard light distribution in space as shown in Annex 4 when any one light source has failed; а) за исключением указателя поворота, при выходе из строя любого из источников света огонь должен отвечать требованиям в отношении минимальной силы света, предписанным в таблице стандартного распределения света в пространстве, содержащейся в приложении 4;
[Has submitted [the last required] [all] periodic national communication[s] in accordance with the provisions of Article 7, paragraph 2, and the requirements in the guidelines decided thereunder.] к) [Она представила [последнее [ие] запрошенное] [ые] [все] периодическое национальное сообщение согласно пункту 2 статьи 7 и требованиям, содержащимся в принятых в соответствии с ним руководящих принципах.]
(a) As part of the newly implemented risk-based approach in the awarding of nationally executed expenditure audits, the Office of Audit and Investigations was required to randomly select 50 projects over and above the requirements for audits based on other stipulated criteria. а) в рамках нового подхода, основанного на учете рисков при назначении ревизии расходов по проектам национального исполнения, Управлению ревизии и расследований поручили произвольно отобрать 50 проектов, отвечающих более строгим ревизионным требованиям на основе иных критериев.
The State party should amend the law so as to introduce a uniform minimum age for marriage of males and females, which will ensure the maturity required in order for the marriage to comply with the requirements of article 23, paragraph 3, of the Covenant. государству-участнику следует изменить законодательство с целью закрепления в нем единого минимального возраста для вступления в брак как для юношей, так и для девушек, что позволит обеспечить достижение ими требуемой зрелости, для того чтобы брак соответствовал требованиям, оговоренным в пункте З статьи 23 Пакта.
The documentation required in paragraph 8.2. of this annex for installing an OBD system in a vehicle has been provided by the manufacturer in the documentation package, is complete, and complies with the requirements of this annex: Документация, требующаяся согласно пункту 8.2 настоящего приложения и касающаяся установки БД системы на транспортном средстве, которая была представлена изготовителем в пакете документации, является полной и соответствует требованиям настоящего приложения:
80 per cent of all education grant claims data entered into the Integrated Management Information System (IMIS) for certification within one week of the date of receipt of completed requests for the payment of the education grant and/or advance against the education grant accompanied by the required documentation Ввод в Комплексную систему управленческой информации (ИМИС) 80 процентов данных по всем требованиям о предоставлении субсидии на образование, осуществляемый с целью ведения учета в течение одной недели с даты получения выполненных заявок на выплату субсидии на образование и/или аванса субсидии на образование вкупе с требуемой документацией
(c) Possess the physical and mental capacity required for the exercise of this post; a physical disability may not be taken into consideration in recruitment to the civil service if this disability does not affect the intellectual and mental capacity of the person concerned; с) не удовлетворяет требованиям в отношении физических и психических способностей, требуемых для выполнения установленных обязанностей; физический недостаток не может приниматься во внимание для доступа к государственной службе, если этот недостаток не затрагивает умственных, моральных и психических качеств заинтересованного лица;
Inland AIS equipment shall be type-approved according to the Rhine Vessel Inspection Regulations for compliance with the Operational and Performance Requirements, Methods of Test and Required Test Results (Test Standard for Inland AIS). Оборудование АИС для внутреннего судоходства должно получить утверждение типа на соответствие требованиям Эксплуатационных и технических требований, методам и требуемым результатам испытаний в соответствии с Правилами освидетельствования судов на Рейне (Стандарт испытаний для АИС для внутреннего судоходства).
Has it submitted the required notification of its measures derogating from its human rights commitments (as required by ICCPR, art. 4, para. 3; ECHR, art. 15, para. 3; ACHR, art. 27, para. 3)? Известило ли оно соответствующим образом о принимаемых им мерах, ведущих к отступлению от его обязательств по правам человека (согласно требованиям МПГПП, статья 4, пункт 3; ЕКПЧ, статья 15, пункт 3; АКПЧ, статья 27, пункт 3?
Since each of the decisions is required to meet the public participation requirements that are common to article 6 and article 7, the Committee has decided to examine the way in which those requirements have or have not been met. Поскольку каждое из этих решений должно удовлетворять требованиям, касающимся участия общественности, которые являются общими для статьи 6 и статьи 7, Комитет постановил изучить вопрос о том, каким образом эти требования выполняются или не выполняются.