Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиям

Примеры в контексте "Required - Требованиям"

Примеры: Required - Требованиям
New cars are required to meet the federal motor vehicle standards. Новые легковые автомобили должны отвечать требованиям федеральных стандартов на механические транспортные средства.
When are measuring instruments required on board ADN vessels? Когда предписано иметь на борту судов, соответствующих требованиям ВОПОГ, измерительные приборы?
Moreover, the estimations of position and heading must be checked by the system for conformity with the required accuracy. Кроме того, оценка местоположения и направления движения должна проверяться с помощью системы на предмет соответствия требованиям в отношении точности.
Urgent attention is required to plan and sequence these ambitious timelines, to best meet legal and practical requirements and ensure progress. Необходимо безотлагательно уделить внимание планированию и установлению сроков реализации этих планов, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали правовым и практическим требованиям и гарантировали прогресс.
Three elements were suggested as being required for the statistical system to be responsive to change pressures. Для того чтобы сделать статистическую систему чуткой к требованиям перемен, было предложено три элемента.
Germany enquired about the establishment of a prevention mechanism as required by OP-CAT and number of investigation on cases of enforced disappearances and torture. Германия поинтересовалась созданием превентивного механизма согласно требованиям ФП-КПП и рядом расследований случаев насильственных исчезновений и применения пыток.
Comprehensive anti-discrimination legislation was therefore needed, as required by articles 2, 4 and 6 of the Convention. Поэтому необходимо принять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство согласно требованиям статей 2, 4 и 6 Конвенции.
The certificates are given to teachers who passed certification tests and fulfill the prerequisites required. Аттестационные свидетельства выдаются учителям, успешно сдавшим аттестационные тесты и отвечающим предусмотренным требованиям.
Therefore, the seller violated the obligation to deliver the goods as required in the contract. Таким образом, продавец нарушил свою обязанность, состоявшую в поставке товара, отвечавшего требованиям договора.
In other words, we will continue to work to deliver universal access immediately and beyond, as required. Иными словами, мы будем и впредь стремиться обеспечить всеобщий доступ к лечению немедленно и в длительной перспективе, согласно требованиям.
6.2.1.4.1 The conformity of pressure receptacles shall be assessed at time of manufacture as required by the competent authority. 6.2.1.4.1 Соответствие сосудов под давлением должно оцениваться в процессе изготовления согласно требованиям компетентного органа.
Weapons are stored in special depots that meet all conditions required for the safe storage of weapons. Оружие хранится на специальных складах, которые отвечают всем требованиям безопасного хранения.
According to the required flame retardancy, the finished products contain typically 5 to 30% c-OctaBDE by weight. Согласно требованиям огнестойкости, готовые материалы обычно содержат 530% к-октаБДЭ в расчете на единицу веса.
Since then, 97 per cent of our States parties have established or designated a national authority, as required by the Convention. За это время согласно требованиям Конвенции 97 процентов государств-участников учредили или назначили соответствующие национальные органы.
No protective coating is required for the inner surface as long as mercury meets purity requirements and no water is present inside the container. Для внутренних поверхностей защитное покрытие не требуется, если ртуть соответствует требованиям по чистоте и внутри контейнера отсутствует вода.
The notes on the financial statements include all required disclosures and explanations as well as additional requirements. Примечания к финансовым ведомостям содержат всю требующуюся информацию и пояснения и соответствуют предъявляемым к ним дополнительным требованиям.
In conformity with the IIAs and relevant provisions of the Code of Ethics the SAIs surveyed declared they were required to do so. Охваченные обследованием ВКРУ заявили, что согласно требованиям ИВР и соответствующим положениям Кодекса этики они обязаны поступать таким образом.
Implementation of those two resolutions still fell far short of what was required. Деятельность по осуществлению этих двух резолюций по-прежнему во многом не соответствует установленным требованиям.
All individuals and institutions are legally required to report crimes to the law enforcement authorities. Согласно требованиям законодательства, все отдельные лица и организации обязаны сообщать о преступлениях правоохранительным органам.
The Operation is conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. Миссия проводит необходимые инспекции для подтверждения того, что продовольственные пайки отвечают установленным требованиям.
Both verification and periodic operational readiness reports were not signed by the contingent representative as required by the Contingent-owned Equipment Manual. Представитель контингента не подписывал ни отчетов о проверке, ни периодических отчетов об оперативной готовности, что противоречит требованиям Руководства в отношении принадлежащего контингентам имущества.
Funding is urgently needed for the deactivation of serving corrections officers who do not meet the required standards. Крайне необходимы финансовые ресурсы для того, чтобы можно было уволить тех из нынешних сотрудников исправительных учреждений, которые не отвечают предъявляемым требованиям.
Higher-level signatures, to which certain rebuttable presumptions apply, are required to comply with specific requirements that may relate to a particular technology. Подписи более высокого уровня надежности, в отношении которых действуют определенные опровержимые презумпции, должны отвечать особым требованиям, которые могут быть связаны с конкретной технологией.
Therefore, it is essential to demonstrate which of EMEP observations can contribute to the required measurements under Directive. В этой связи крайне важно продемонстрировать, какие наблюдения ЕМЕП могут внести вклад в измерения, проводимые согласно требованиям Директивы.
To meet the challenges, a vibrant institution that is up to the task and responds to the imperatives of our time is required. Для решения этих проблем необходима дееспособная организация, способная встать на уровень этой задачи и отвечающая требованиям современности.