New cars are required to meet the federal motor vehicle standards. |
Новые легковые автомобили должны отвечать требованиям федеральных стандартов на механические транспортные средства. |
When are measuring instruments required on board ADN vessels? |
Когда предписано иметь на борту судов, соответствующих требованиям ВОПОГ, измерительные приборы? |
Moreover, the estimations of position and heading must be checked by the system for conformity with the required accuracy. |
Кроме того, оценка местоположения и направления движения должна проверяться с помощью системы на предмет соответствия требованиям в отношении точности. |
Urgent attention is required to plan and sequence these ambitious timelines, to best meet legal and practical requirements and ensure progress. |
Необходимо безотлагательно уделить внимание планированию и установлению сроков реализации этих планов, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали правовым и практическим требованиям и гарантировали прогресс. |
Three elements were suggested as being required for the statistical system to be responsive to change pressures. |
Для того чтобы сделать статистическую систему чуткой к требованиям перемен, было предложено три элемента. |
Germany enquired about the establishment of a prevention mechanism as required by OP-CAT and number of investigation on cases of enforced disappearances and torture. |
Германия поинтересовалась созданием превентивного механизма согласно требованиям ФП-КПП и рядом расследований случаев насильственных исчезновений и применения пыток. |
Comprehensive anti-discrimination legislation was therefore needed, as required by articles 2, 4 and 6 of the Convention. |
Поэтому необходимо принять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство согласно требованиям статей 2, 4 и 6 Конвенции. |
The certificates are given to teachers who passed certification tests and fulfill the prerequisites required. |
Аттестационные свидетельства выдаются учителям, успешно сдавшим аттестационные тесты и отвечающим предусмотренным требованиям. |
Therefore, the seller violated the obligation to deliver the goods as required in the contract. |
Таким образом, продавец нарушил свою обязанность, состоявшую в поставке товара, отвечавшего требованиям договора. |
In other words, we will continue to work to deliver universal access immediately and beyond, as required. |
Иными словами, мы будем и впредь стремиться обеспечить всеобщий доступ к лечению немедленно и в длительной перспективе, согласно требованиям. |
6.2.1.4.1 The conformity of pressure receptacles shall be assessed at time of manufacture as required by the competent authority. |
6.2.1.4.1 Соответствие сосудов под давлением должно оцениваться в процессе изготовления согласно требованиям компетентного органа. |
Weapons are stored in special depots that meet all conditions required for the safe storage of weapons. |
Оружие хранится на специальных складах, которые отвечают всем требованиям безопасного хранения. |
According to the required flame retardancy, the finished products contain typically 5 to 30% c-OctaBDE by weight. |
Согласно требованиям огнестойкости, готовые материалы обычно содержат 530% к-октаБДЭ в расчете на единицу веса. |
Since then, 97 per cent of our States parties have established or designated a national authority, as required by the Convention. |
За это время согласно требованиям Конвенции 97 процентов государств-участников учредили или назначили соответствующие национальные органы. |
No protective coating is required for the inner surface as long as mercury meets purity requirements and no water is present inside the container. |
Для внутренних поверхностей защитное покрытие не требуется, если ртуть соответствует требованиям по чистоте и внутри контейнера отсутствует вода. |
The notes on the financial statements include all required disclosures and explanations as well as additional requirements. |
Примечания к финансовым ведомостям содержат всю требующуюся информацию и пояснения и соответствуют предъявляемым к ним дополнительным требованиям. |
In conformity with the IIAs and relevant provisions of the Code of Ethics the SAIs surveyed declared they were required to do so. |
Охваченные обследованием ВКРУ заявили, что согласно требованиям ИВР и соответствующим положениям Кодекса этики они обязаны поступать таким образом. |
Implementation of those two resolutions still fell far short of what was required. |
Деятельность по осуществлению этих двух резолюций по-прежнему во многом не соответствует установленным требованиям. |
All individuals and institutions are legally required to report crimes to the law enforcement authorities. |
Согласно требованиям законодательства, все отдельные лица и организации обязаны сообщать о преступлениях правоохранительным органам. |
The Operation is conducting, as required, inspections to confirm adherence to food ration specifications. |
Миссия проводит необходимые инспекции для подтверждения того, что продовольственные пайки отвечают установленным требованиям. |
Both verification and periodic operational readiness reports were not signed by the contingent representative as required by the Contingent-owned Equipment Manual. |
Представитель контингента не подписывал ни отчетов о проверке, ни периодических отчетов об оперативной готовности, что противоречит требованиям Руководства в отношении принадлежащего контингентам имущества. |
Funding is urgently needed for the deactivation of serving corrections officers who do not meet the required standards. |
Крайне необходимы финансовые ресурсы для того, чтобы можно было уволить тех из нынешних сотрудников исправительных учреждений, которые не отвечают предъявляемым требованиям. |
Higher-level signatures, to which certain rebuttable presumptions apply, are required to comply with specific requirements that may relate to a particular technology. |
Подписи более высокого уровня надежности, в отношении которых действуют определенные опровержимые презумпции, должны отвечать особым требованиям, которые могут быть связаны с конкретной технологией. |
Therefore, it is essential to demonstrate which of EMEP observations can contribute to the required measurements under Directive. |
В этой связи крайне важно продемонстрировать, какие наблюдения ЕМЕП могут внести вклад в измерения, проводимые согласно требованиям Директивы. |
To meet the challenges, a vibrant institution that is up to the task and responds to the imperatives of our time is required. |
Для решения этих проблем необходима дееспособная организация, способная встать на уровень этой задачи и отвечающая требованиям современности. |