Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиям

Примеры в контексте "Required - Требованиям"

Примеры: Required - Требованиям
Similarly, only some schemes provide the financial advances required by some hospitals for admission. Кроме того, выплата авансов по требованиям некоторых больниц при приеме в них предусматривается лишь некоторыми страховыми планами.
The communicant alleges that Ireland and the Party concerned did not provide access to requested information related to Ireland's NREAP as required by article 4 of the Convention. Автор сообщения утверждает, что Ирландия и соответствующая Сторона не предоставили доступа к запрошенной информации, касающейся НПДВЭ Ирландии, вопреки требованиям статьи 4 Конвенции.
Peru was one of the first countries to introduce a travel document for refugees that complies with the security measures required by the International Civil Aviation Organization. Перу является одной из первых стран, в которых был принят проездной документ для беженцев, удовлетворяющий требованиям безопасности Международной организации гражданской авиации.
Relevantly, these requirements from the Ogoniland case are almost identical to that required by an environmental impact assessment under environmental law. Примечательно, что эти требования, перечисленные в решении по огонилендскому делу, почти идентичны требованиям, связанным с оценкой воздействия на окружающую среду, в экологическом праве.
checking that the population coverage and response rates are as required; проверку соответствия установленным требованиям показателей охвата совокупности и коэффициентов представления ответов;
It was stressed in this regard that the margin of interpretation narrowed considerably when the rules of treaty interpretation were applied, as required by international law. В этой связи подчеркивалось, что возможности толкования существенно сужаются в случае применения норм толкования договоров согласно требованиям, установленным международным правом.
This new website will be available in all six United Nations languages and comply with the accessibility guidelines as required by the General Assembly. Этот новый веб-сайт будет функционировать на всех шести языках Организации Объединенных Наций и будет отвечать требованиям Генеральной Ассамблеи в отношении обеспечения доступности.
The same qualifications are required of the Attorney General and the Procurator-General as of a judge of the appellate courts. Для того чтобы быть Генеральным прокурором Республики или Главным попечителем по делам о неимущих, необходимо удовлетворять тем же требованиям, которые предъявляются к членам судов второй инстанции.
Action is required to rehabilitate and improve ports so that they can cope with modern technological changes in shipping. Необходимо принять меры по модернизации и повышению качества портов, с тем чтобы они отвечали современным техническим требованиям, предъявляемым к морской перевозке грузов.
It, however, contends that the complainants' claims fail to rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility. Вместе с тем оно настаивает на том, что утверждения заявителей не соответствуют требованиям в отношении достаточности обоснования, необходимого для целей приемлемости.
They are required to ensure that procurement activity complies with financial rules and regulations, the Procurement Manual, the directives of other organizations and UNOPS processes. Они обязаны обеспечивать соответствие закупочной деятельности финансовым правилам и положениям, требованиям Руководства по закупкам, предписаниям других организаций и правилам ЮНОПС.
UNEP is following all new guidelines issued by United Nations Headquarters on the procedures required to ensure IPSAS-compliant financial statements for the year ending 31 December 2014. ЮНЕП обеспечивает соблюдение всех новых руководящих принципов, изданных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций касательно процедур, которые необходимы для подготовки финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, за год, закончившийся 31 декабря 2014 года.
The competent authorities shall take steps as necessary to ensure that instructors maintain the standards required in sections 1.2. and 1.4. above. Компетентные органы принимают необходимые меры, с тем чтобы обеспечить поддержание инструкторами своих профессиональных навыков на уровне, соответствующем требованиям, предусмотренным в пунктах 1.2 и 1.4 выше.
9.4.3. Verification of the availability and conformity of the ECU information required for in-service testing 9.4.3.1. 9.4.3 Проверка наличия и соответствия информации ЭУБ, необходимой для испытания на соответствие эксплуатационным требованиям
Only 1 meeting was held since the Commission was not meeting the required standards and its mandate was therefore terminated in July 2012. Было проведено лишь одно совещание, поскольку Комиссия не отвечала установленным требованиям, в результате чего действие мандата Комиссии было прекращено в июле 2012 года.
Provision of guidance and assistance in the preparation of the required data to determine the preliminary IPSAS opening balances Предоставление указаний и содействия в подготовке данных, требующихся для определения предварительных остатков на начало периода, отвечающих требованиям МСУГС
The buyer, alleging that the goods were not of the quality required by the contract paid only one fourth of the price. Покупатель заявил, что товар по качеству не соответствует требованиям договора, и на этом основании заплатил лишь четверть цены.
Therefore, as an example, costs which appear to be administrative in nature can be charged as direct if the required conditions are met. Поэтому, например, расходы, которые, казалось бы, носят административный характер, могут быть отнесены к прямым, если они отвечают установленным требованиям.
Formalize the content requirements for incoming requests, the applicable law and any required procedures to execute requests in law and treaties. Придать официальный статус требованиям к содержанию в отношении поступающих просьб, применимого права и любых необходимых процедур для исполнения просьб в законодательстве и договорах.
6.7 The State party adds that the domestic investigation met the requirements of promptness, independence, impartiality, thoroughness and effectiveness, as required by the Convention. 6.7 Государство-участник далее заявляет, что проведенное государством расследование отвечало требованиям быстроты, независимости, беспристрастности, тщательности и эффективности в соответствии с положениями Конвенции.
On regaining its independence, Latvia had inherited a large body of socialist legislation that did not meet the standards required of a modern and democratic State. Вновь обретя свою независимость, Латвия унаследовала многочисленные социалистические законодательные документы, не отвечающие требованиям современного демократического государства.
The performance report for the period 2004/05 will be submitted in due course, as required, during the sixtieth session of the General Assembly. Доклад об исполнении бюджета за 2004/05 финансовый год будет представлен в установленный срок, согласно требованиям, в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
It was also suggested that a general clause should be drafted whereby States would be able to introduce the elements of intent which their criminal law required. Одна делегация предложила разработать общее положение, дающее государствам возможность предусмотреть элемент умысла согласно требованиям их соответствующих уголовных законов.
It was essential, however, to ensure that such efforts were coordinated, and above all were delivering what the African Union required. Однако необходимо обеспечить координацию таких усилий и, что особенно важно, добиться того, чтобы их результаты соответствовали требованиям Африканского союза.
enabling developing countries to establish the essential quality and conformity assessment infrastructure required to increase exports помощь развивающимся странам в создании необходимой инфраструктуры оценки качества и соответствия требованиям для увеличения объема экспорта