Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиям

Примеры в контексте "Required - Требованиям"

Примеры: Required - Требованиям
During the discussions under item 5, the Committee noted that Article 5 of the Convention required all Parties to notify their final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical. В этой связи многие опасные химические вещества, которые уже длительное время запрещены или строго ограничены в развитых странах, не удовлетворяют требованиям для включения в приложение III.
Judicial procedures do not appear to be fully in line with the Convention, and some of the required secondary legislation appears to be lacking or insufficient. Как представляется, судебные процедуры не в полной мере соответствуют требованиям Конвенции и, видимо, какие-то акты вторичного законодательства отсутствуют или являются недостаточными.
8.5.6. The availability and conformity checks of the ECU information required for in-service testing shall be performed by the manufacturer on a regular basis on each produced engine-type within each produced engine-family. 8.5.6 Проверки наличия и соответствия информации, генерируемой ЭУБ, которая необходима для проведения испытаний на соответствие эксплуатационным требованиям, проводится на регулярной основе изготовителем на каждом изготовленном типе двигателя, относящемся к каждому изготовленному семейству двигателей.
Academic and vocational courses are also available free of charge to children in the 16-18 age range, subject to pupils demonstrating that they meet the required entrance standards. Детям в возрасте от 16 до 18 лет, продемонстрировавшим соответствие требованиям, предъявляемым при приеме в учебные заведения, предоставляется возможность бесплатно получать дальнейшее общее и профессионально-техническое образование.
Wire-taps were an important means of investigation owing to the high standards of evidence required to secure a conviction; hearsay evidence and vague indications were insufficient. Прослушивание телефонных разговоров с помощью специальных средств является важным способом дознания, поскольку доказательная база для вынесения обвинительного приговора должна отвечать строгим требованиям; недостаточно иметь производные доказательства и неясные показания.
Mr. Echikson, however, underlined the need for greater transparency with regard to the type and amount of content that Internet service providers were requested and required to remove from the Internet. Вместе с тем г-н Эчиксон отметил необходимость обеспечения большей прозрачности в отношении типа и объема контента, который Интернет-провайдеры должны удалять из Интернета согласно просьбам или требованиям.
The implementation of the electoral process, including the registration of voters and the tabulation and publication of the voting results, were also required to be conducted to his satisfaction. Само проведение избирательного процесса, включая регистрацию избирателей и табуляцию и публикацию результатов голосования, должно было также удовлетворять его требованиям.
After the interview in our agency and applicants' consent we transfer to an employer (Company-Client) resumes of applicants, whose experience and education correspond to that required. После собеседования в агентстве, CV соискателей, чьи опыт и образование соответствуют требованиям фирмы-заказчика, с их согласия передаются в компанию.
In light of the particular qualifications required to support the nomination of Mr. Mounir-Zahran, I wish to highlight the following salient features of his background and expertise. Поскольку для поддержки кандидатуры г-на Мунир-Захрана он должен отвечать конкретным требованиям, я хотел бы осветить следующие основные моменты его биографии и профессиональной деятельности.
It added that investigations were required in order to determine whether the actions of the law-enforcement officers had been those most suited to enforcing the law, preventing human rights violations and protecting the victims. Оно указало также на необходимость провести расследования, с тем чтобы установить, отвечали ли действия сотрудников правоохранительных органов требованиям предупреждения насилия и защиты жертв.
A new law was passed on 30 October creating an independent body to inspect places of detention, as required by the UN Optional Protocol to the Convention against Torture. 30 октября, согласно требованиям Факультативного протокола к Конвенции против пыток, был принят новый закон об учреждении независимого органа, призванного надзирать за местами содержания под стражей.
In particular, could Angola indicate what penalties have been prescribed for the commission of the offences which have been established as crimes as required under the relevant international instruments. В частности, не могла бы Ангола указать, какие предусмотрены санкции за совершение правонарушений, признанных преступлениями согласно требованиям соответствующих международных документов?
Microbiological testing has revealed that 9.4 per cent of water supply points fail to meet the required standards (11.24% in 1995, 13.84% in 1990). По микробиологическим показателям 9,4% исследованных проб воды источников водоснабжения не отвечали нормативным требованиям (1995 г. - 11,24%, 1990 г. - 13,84%).
The minimum required presence of KPC (set at 75 per cent at all times) was not met, with 60.5 per cent present on average. Наличная численность личного состава корпуса, составляющая 60,5 процента от штатной численности, не соответствовала минимальным требованиям, которые в отношении КЗК были установлены на уровне 75 процентов.
Cylinder design qualification tests shall be in accordance with the requirements of paragraphs 8.6., 10.7.2., 10.7.3. and 10.7.4. of this annex, except that the LBB performance in paragraph 8.6.10. above is not required. Испытание конструкции баллона на соответствие установленным требованиям проводится в соответствии с требованиями пунктов 8.6, 10.7.2, 10.7.3 и 10.7.4 настоящего приложения, за исключением испытания на герметичность до разрушения, предусмотренного в пункте 8.6.10, которое в данном случае не требуется.
Since that Service did not maintain complete records of staff members' curriculum vitae, OIOS could not match the staff members' qualifications with the required standards. Поскольку Служба не ведет полного учета кадровой информации о сотрудниках, УСВН не смогло проверить, отвечает ли квалификация сотрудников необходимым требованиям.
For instance, the mental suffering caused to an individual who is forced to watch severe mistreatment inflicted on a relative would rise to the level of gravity required under the crime of torture. Например, психическое страдание, которое переживает человек, принуждаемый наблюдать за жестоким обращением с его родственником, может быть настолько тяжким, что будет соответствовать требованиям в отношении преступления пыток.
However, the normative principles and the institutional and other enforcement mechanisms behind the required international action, currently underdeveloped and inadequate, need to be analysed and effectively adapted to the needs of the post-cold-war global context. Вместе с тем нормативные принципы, организационные и другие механизмы обеспечения выполнения соответствующих международных решений, в настоящее время слабо разработанные и неадекватные, требуют анализа и эффективной адаптации к требованиям глобальной ситуации в эпоху после окончания "холодной войны".
As required by the national aviation regulations, section 21 (AP-21), no new type of aircraft is allowed into operation without a certificate indicating that it complies with an international noise standard or with AP-36. В соответствии с требованиями национальных авиационных правил, часть 21 (АП-21), все новые типы воздушных судов не допускаются к эксплуатации без наличия сертификата, свидетельствующего о соответствии ВС данного типа установленным требованиям международного стандарта по шуму или АП-36.
Practitioners must also comply with the Council's code of practice and meet the requirements on continuing education for the purpose of renewing their practising certificates as required under section 82 of the Chinese Medicine Ordinance. Практикующие врачи также должны соблюдать кодекс профессиональной этики, принятый Советом, и удовлетворять требованиям о прохождении непрерывного обучения с целью подтверждения их дипломов на право заниматься врачебной практикой в соответствии с положениями раздела 82 Закона о китайской медицине.
All providers of pre-school learning are required to have a curriculum which follows guidance produced by the Northern Ireland Council for the Curriculum, Examinations and Assessment and to meet minimum requirements in relation to staff qualifications, group size and adult/child ratios. Все дошкольные учебные заведения обязаны иметь программу, составленную в соответствии с руководящими положениями Совета Северной Ирландии по вопросам учебной программы, экзаменов и оценки знаний, и удовлетворять минимальным требованиям в отношении квалификации персонала, размера учебных групп и соотношения между взрослыми и детьми.
The invitation to tender shall set out whether suppliers or contractors are required to submit initial tenders that are complete in all respects prior to the auction. В тех случаях, когда требуется представление первоначальных тендерных заявок, закупающая организация проводит их первоначальную оценку для определения их соответствия требованиям согласно статье 34 (3).
The procedures, methods and timing described below may serve as those required under article 10, paragraph 3, if they are adopted by the Parties to the Protocol at a session of the Executive Body. Если нижеописанные процедуры, методы и сроки проведения обзоров будут утверждены Сторонами Протокола на сессии Исполнительного совета, то можно будет считать, что они отвечают требованиям, установленным в пункте З статьи 10.
Member States are required to ensure that advanced electronic signatures which are based on a qualified certificate and which are created by a secure-signature-creation device satisfy the legal requirements of a signature and are admissible as evidence in legal proceedings. От государств - членов требуется обеспечивать, чтобы усовершенствованные электронные подписи, основанные на действующих сертификатах и созданные с помощью устройств для создания надежных подписей, соответствовали правовым требованиям, предъявляемым к подписям, и допускались в качестве доказательства в ходе судебного разбирательства.
In July 2010, DOS issued an advisory services memorandum to management outlining the steps required to enable the completion of a fully INTOSAI/Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO) compliant internal control framework. В июле 2010 года ОСН направил руководству меморандум, в котором он консультировал руководство относительно мер, необходимых для завершения создания механизма внутреннего контроля, полностью соответствующего требованиям МОВРУ/Комитета организаций-спонсоров Комиссии Тредуэя (КОСКТ).