Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиям

Примеры в контексте "Required - Требованиям"

Примеры: Required - Требованиям
The conditions (i.e. temperature, altitude, fuel quality etc.) for conducting the tests referred to in paragraphs 7.2.1. and 7.2.2. shall be those required for operating the WHTC test cycle as described in Annex 10. Условия (т.е. температура, высота над уровнем моря, качество топлива и т.д.) проведения испытаний, указанных в пунктах 7.2.1 и 7.2.2, должны соответствовать требованиям в отношении испытательного цикла ВСПЦ, описанного в приложении 10.
A remaining controlled area covering permanently energized equipment is cut down from the whole tank vehicle as required in ADR to a sphere with radius 3 m around the source. Остальное контролируемое пространство, охватывающее оборудование, постоянно находящееся под напряжением, уменьшено: от всей автоцистерны, согласно требованиям ДОПОГ, до сферы радиусом 3 м от источника.
5.5.7.1. The emission control monitoring system shall be monitored for electrical failures and for removal or deactivation of any sensor that prevents it from diagnosing an emission increase as required by paragraphs 5.5.3.2. and 5.5.3.4. 5.5.7.1 Система мониторинга за ограничением выбросов подлежит контролю на предмет выявления несрабатываний в электрической цепи и изъятия или деактивации любого датчика, препятствующего выполнению ее функции диагностики увеличения уровня выбросов согласно требованиям пунктов 5.5.3.2 и 5.5.3.4.
(a) It must have a satisfactory system for management of commercial records which permits Customs to conduct any required security audit of cargo movements; а) он должен иметь удовлетворяющую требованиям систему управления коммерческой отчетностью, позволяющую таможенным органам проводить любые требуемые аудиты безопасности в отношении перемещения грузов;
Then the illumination at the measuring points shall be measured again as required in paragraph 3 above and values thus obtained shall comply with the requirements specified in paragraph 7 of this Regulation. 4.6. Затем снова измеряют освещенность в точках измерения в соответствии с требованиями пункта З настоящего приложения; полученные таким образом величины должны соответствовать требованиям, указанным в пункте 7 настоящих Правил.
It indicates, for example, the required combination of subjects for a particular career and leaves it up to both male and female candidates to work towards attaining the requirements for careers of their choices. В нем, например, указывается, какие предметы необходимо изучать с целью приобретения конкретной профессии, и это позволяет учащимся целенаправленно трудиться, для того чтобы соответствовать требованиям избранных ими профессий.
The process for checking that the children met the conditions required for obtaining Estonian nationality was due to be completed in August 2010, and information on how to proceed would then be sent to parents. Процедура проверки того, соответствуют ли эти дети требованиям, предъявляемым для получения эстонского гражданства, должна завершиться в августе 2010 года, и тогда родителям будут направлены письма с разъяснением порядка дальнейших действий.
He described a number of support services which UNIDO provided to developing countries to enable enterprises to manufacture cost-effective products with high export potential in the quantities and at the level of safety and quality that markets required. Оратор приводит ряд примеров услуг по поддержке, оказываемых ЮНИДО развивающимся странам в целях содействия предприятиям в производстве экономически эффективных товаров, обладающих значительным экспортным потенциалом, в объемах и с показателями безопасности и качества, соответствующими требованиям рынков.
In South Africa, the Government has developed a School Infrastructure Performance Indicator System along with norms and quality interventions required to support an equitable, modern, high-quality education system to help track progress and identify intervention requirements. В ЮАР правительством разработан комплекс показателей соответствия школьной инфраструктуры установленным требованиям, где содержатся нормы и предписываются меры по обеспечению качества, требуемые для поддержки основанной на принципах равноправия современной высококачественной системы образования; они также помогают отслеживать достижения и определять потребности в корректирующих мерах.
Their employers are required to pay the imported workers wages at a rate comparable to local workers in similar positions, to provide them with free medical treatment, subsidised accommodation of a prescribed standard and return passage. Работодатели обязаны платить иностранным работникам заработную плату, сопоставимую с той, которую получают на аналогичных должностях местные работники, обеспечивать им бесплатное медицинское обслуживание, предоставлять субсидируемое жилье, отвечающее установленным требованиям, и оплачивать их расходы по возвращению на родину.
Based on the assessment of the Mission's security requirements, it has been determined that the services provided under the external contract do not meet the standards required for security personnel. Исходя из оценки потребностей Миссии по обеспечению безопасности было установлено, что услуги, предоставляемые на основе внешнего контракта, не удовлетворяют требованиям, предъявляемым к сотрудникам службы охраны.
Subcontractors are now required to comply with the relevant rules of the Organization (A/64/284, paras. 12-15), as requested by the General Assembly in paragraph 37 of its resolution 62/269. Теперь субподрядчики обязаны выполнять соответствующие правила Организации (А/64/284, пункты 12 - 15) согласно требованиям Генеральной Ассамблеи, изложенным в пункте 37 ее резолюции 62/269.
The Committee trusted that the Department would assist the United Nations Office at Nairobi, as required, to ensure that it met the highest requirements for conference services (para. 14). Комитет выразил надежду на то, что Департамент в случае необходимости будет оказывать Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби помощь для обеспечения того, чтобы осуществляемое им конференционное обслуживание отвечало самым высоким требованиям (пункт 14).
6.4. In order to be classified in the category of use snow tyre , a tyre is required to meet performance requirements based on a test method by which: 6.4 Для классификации в категории использования зимняя шина шина должна удовлетворять эксплуатационным требованиям, основанным на методе испытания, при котором:
Private prison providers were required to comply with all relevant international standards and domestic legislation on the treatment and welfare of prisoners; failure to do so would result in termination of the contract. Владельцы частных тюрем должны соблюдать все международные нормы и внутреннее законодательство, касающееся обращения с заключенными и обеспечения соответствующих условий их содержания; неспособность обеспечить соответствие требованиям повлечет за собой прекращение контракта.
It was queried whether open framework agreements should be subject to a statutory maximum duration, as was required for dynamic purchasing systems by the European Union Directives. Был задан вопрос о том, должны ли открытые рамочные соглашения подпадать под действие положений о максимально допустимой продолжительности, подобно требованиям директив Европейского союза в отношении динамичных систем закупок.
Having become a State Party to the seven core treaties on human rights, Sri Lanka has made efforts to submit periodic reports as required under the respective provisions of these treaties. Будучи государством - участником семи основных договоров по правам человека, Шри-Ланка прилагает усилия для представления периодических докладов согласно требованиям соответствующих положений этих договоров.
A similar institution of non-discrimination ombudsman as described above would be placed under the Parliament instead of the Government, which would guarantee the independence required in international recommendations. Аналогичная описанной выше структура омбудсмена по вопросам недискриминации будет функционировать под эгидой парламента, а не правительства, что будет гарантировать независимость, что отвечает требованиям международных рекомендаций.
Jointly, the Department of Field Support and the Mission are actively engaged in identifying and collaborating with potential operators and their national aviation authorities to develop and authorize the use of a commercial aircraft with the capabilities required by UNAMI. Департамент полевой поддержки и Миссия активно занимаются совместным поиском подходящих вариантов и сотрудничают с потенциальными операторами и их национальными управлениями воздушного транспорта в целях изыскания самолета, отвечающего требованиям МООНСИ, и получения санкции на его использование на коммерческой основе.
Once it comes into force (after the fortieth ratification, as required), the Protocol would provide additional scope for inter-agency collaboration, in line with the decisions of the Meeting of the Parties, the governing body of the Protocol. После вступления в силу (согласно требованиям, после 40 ратификаций) Протокол позволит расширить масштабы межучрежденческого сотрудничества в соответствии с решениями Совещания сторон, руководящего органа Протокола.
Relevance: we will consult with users on the required census content at least two years before finalising the content of the census questionnaire Мы проведем консультации с пользователями по требованиям к содержанию переписи по меньшей мере за два года до окончательной разработки содержания переписного листа.
To extend and improve higher education and link it to the economic environment, major investments are required to build new premises and to refurbish old university buildings so that they meet the requirements of the reform process. Для расширения и улучшения системы высшего образования и ее увязки с экономической конъюнктурой необходимы значительные инвестиции для строительства новых учебных заведений и ремонта старых зданий университетов, с тем чтобы они могли соответствовать требованиям процесса реформ.
In response, while leaving open the possibility that a clemency process could be devised that would meet its requirements, the Court made clear that the procedures actually followed did not come close to providing the sort of safeguards required. В ответ на это, оставив открытым вопрос о возможности такого построения процесса помилования, который будет отвечать его требованиям, Суд дал ясно понять, что фактически примененные процедуры даже близко не подходят к требуемым гарантиям.
In the event that the nominations clearly do not fulfil the requirement for balance in the Panel's membership, the Bureau may request members and observers to identify candidates with the specific expertise required. Если кандидатуры очевидным образом не отвечают требованиям обеспечения баланса в составе Группы, Бюро может просить членов и наблюдателей предложить кандидатуры, обладающие необходимыми экспертными навыками.
In such cases, a simple declaration from suppliers or contractors before the auction may be sufficient (for example, that they possess the required qualifications and they understand the nature of, and can provide, the subject matter of the procurement). В таких случаях может быть достаточно простого заявления поставщиков или подрядчиков до проведения аукциона (например, заявления о том, что они отвечают необходимым квалификационным требованиям, понимают характер объекта закупок и могут его поставить).