Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиями

Примеры в контексте "Required - Требованиями"

Примеры: Required - Требованиями
Finally, the court considered whether the buyer could have mitigated its damages as required under Article 77 CISG. Наконец, суд рассмотрел вопрос о том, мог ли покупатель принять меры для уменьшения ущерба в соответствии с требованиями статьи 77 КМКПТ.
No least developed country has yet published a report or held a review, as required by the Extractive industries transparency initiative. Больше ни одна из наименее развитых стран до сих пор не опубликовала доклад и не провела обзор в соответствии с требованиями Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности.
The UNECE reform plan has required the sectoral committees to provide more information about their use of resources and to try to measure their accomplishments better. В соответствии с требованиями плана реформы ЕЭК ООН секторальные комитеты должны предоставлять больше информации об использовании ими ресурсов и пытаться лучше оценивать свои достижения.
In addition, time series consistency checks should be carried out for all years reported as required in the Emission Reporting Guidelines or in individual protocols to the Convention. Кроме того, следует проводить проверки согласованности временных рядов данных за все годы, по которым направлена соответствующая информация, в соответствии с требованиями Руководящих принципов представления отчетности о выбросах или отдельных протоколов к Конвенции.
The Unit will focus on overall coordination and support entities in performing their responsibilities in an effective and efficient manner as required. Работа Подразделения будет сконцентрирована на общей координации и оказании помощи различным структурам в эффективном выполнении их функций в соответствии с существующими требованиями.
Consolidated financial statements will have to be drawn up as required in accordance with a recognized financial reporting framework that results in a fair presentation. Консолидированные финансовые отчеты должны будут готовиться в соответствии с требованиями признанных правил финансовой отчетности, обеспечивающих объективное представление о положении дел.
The Team has also assisted the Committee in the drafting of the narrative summaries required under paragraph 13 of resolution 1822 (2008). Группа также оказывала Комитету содействие в подготовке резюме с изложением оснований для включения в перечень в соответствии с требованиями пункта 13 резолюции 1822 (2008).
(b) Provide users with assistance in its application as required; Ь) оказание содействия пользователям в ее применении в соответствии с установленными требованиями;
Prior to that, audited financial statements were required only for subsidiaries of transnational corporations, or as part of requirements for submitting loan applications from private or public financial institutions. До того ревизованные финансовые отчеты должны были представляться только отделениями транснациональных корпораций или в связи с требованиями представления заявок на кредиты со стороны частных или государственных финансовых учреждений.
Such inaccurate notification cannot be considered as "adequate" and properly describing "the nature of possible decisions" as required by the Convention. Такое неточное уведомление не может рассматриваться в качестве "адекватного"и надлежащим образом информирующего о "характере возможных решений" в соответствии с требованиями Конвенции.
The site was extensively updated in 2006, as required by the Aarhus Convention. Сайт министерства значительно обновлен в 2006 году в соответствии с требованиями ОК.
It did not, therefore, constitute a review of the conviction as required by article 14, paragraph 5, of the Covenant. Поэтому такое рассмотрение нельзя считать рассмотрением обвинительного вердикта в соответствии с требованиями пункта 5 статьи 14 Пакта.
Only Belarus and Switzerland provided, as required in the reporting format, references to the specific articles of the Convention covered by the legislation described. Только Беларусь и Швейцария представили, в соответствии с требованиями формы отчетности, ссылки на конкретные статьи Конвенции, соотносимые с описанным законодательством.
Nonetheless, the Ministry of Education is currently attempting to satisfy the Government of The Bahamas' international obligations by the end of 2009 as required. Тем не менее Министерство образования в настоящее время предпринимает попытки по выполнению, в соответствии с установленными требованиями, международных обязательств правительства Багамских Островов к концу 2009 года.
Under this provision, an employee can be dismissed for 'having committed minor offences incompatible with moral standards required from an employee of the internal affairs offices. В соответствии с этим пунктом сотрудник может быть уволен со службы за "совершение проступков, несовместимых с требованиями, предъявляемыми к нравственным качествам сотрудника органов внутренних дел".
The section, however, does not mention the ground of having committed minor offences incompatible with moral standards required from the employee of the internal affairs offices. К таким основаниям, однако, не относится "совершение проступков, несовместимых с требованиями, предъявляемыми к нравственным качествам сотрудника органов внутренних дел".
He claims that in the immigration department there is an extremely negative attitude towards refugee claimants and that its decisions do not undergo independent scrutiny as required by the international human rights law. Он заявляет, что департамент иммиграции крайне негативно настроен по отношению к просителям убежища и что его решения не проходят независимую проверку в соответствии с требованиями международного права прав человека.
In the Pacific Subregional Office, the Board noted instances where the Office did not obtain three quotations from suppliers, as required, and did not have an evaluation team to evaluate bids. Комиссия отметила, что в Тихоокеанском субрегиональном отделении имелись случаи, когда отделение не запрашивало тендерные предложения от трех разных поставщиков в соответствии с установленными требованиями и не имело группы по оценке тендерных предложений.
The Government of the Republic of Zimbabwe will continue to cooperate with the Tribunal as required and in fulfilment of its international obligations as a member of the United Nations. Правительство Республики Зимбабве будет и впредь сотрудничать с Трибуналом в соответствии с установленными требованиями и во исполнение ее международных обязательств в качестве члена Организации Объединенных Наций.
Women have equal rights to apply to be civil servants and are required to meet the exam requirements according to selected criteria. Женщины имеют равные с мужчинами права на занятие должностей государственных служащих и должны сдать экзамен в соответствии с установленными требованиями.
Therefore, it is important and required by national legislation that they receive extensive training on Class 7 risks. с требованиями национального законодательства важно, чтобы этим лицам предоставлялась подготовка, охватывающая риски, связанные с перевозкой грузов класса 7.
9.1 Two days after the crash, the Rhodesian Federal Department of Civil Aviation set up an air accident investigation as required by the international civil aviation authorities. 9.1 Через два дня после крушения самолета родезийский Федеральный департамент гражданской авиации организовал расследование аварии в соответствии с требованиями международных ведомств гражданской авиации.
Regardless of whether a State is responsible for the original harm, the State shall provide and/or facilitate access to remedies as required by binding international law, including anti-trafficking instruments and international human rights law. З. Независимо от того, несет ли государство ответственность за причинение первоначального вреда, оно предоставляет доступ к средствам правовой защиты и/или содействует его предоставлению в соответствии с требованиями юридически обязательных международно-правовых актов, включая договоры о борьбе с торговлей людьми и нормы международного права прав человека.
The ADN Administrative Committee also adopted model checklists for dry cargo and tank vessels as required by Article 4 of the ADN to ensure that a representative proportion of consignments of dangerous goods carried by inland waterways are subject to monitoring. Административный комитет ВОПОГ также утвердил типовые перечни обязательных проверок для сухогрузных судов и танкеров в соответствии с требованиями статьи 4 ВОПОГ для обеспечения того, чтобы репрезентативная часть партий опасных грузов, перевозимых по внутренним водным путям, подвергалась контролю.
The Board also expressed its expectation that the Fund would develop terms of reference with the Board of Auditors, as required in article 14 of the Fund's Regulations and Rules. Правление также выразило надежду на то, что Фонд разработает круг полномочий совместно с Комиссией ревизоров в соответствии с требованиями статьи 14 Положений и Правил Фонда.