Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиями

Примеры в контексте "Required - Требованиями"

Примеры: Required - Требованиями
Eligible artists and songwriters were required to have Estonian citizenship or be permanent residents of Estonia. В соответствии с требованиями исполнители и композиторы были обязаны иметь гражданство Эстонии или являться постоянными жителями Эстонии.
Textile products that are imported must be labeled as required by the Customs Service. Текстильные изделия, которые импортируются, должны быть маркированы страной-изготовителем в соответствии с требованиями таможенной службы.
As required, the Committee had consulted the Secretary-General regarding that invitation, and had been promised a reply from the Secretariat. В соответствии с установленными требованиями Комитет проконсультировался с Генеральным секретарем в отношении этого приглашения, и Секретариат обещал ответить.
The audited accounts required for pre-qualification would be the latest due under national requirements or the non-governmental organization's own financial rules. Для предварительной проверки необходимо будет представлять последние проверенные счета, подлежащие представлению в соответствии с национальными требованиями или собственными финансовыми правилами данной неправительственной организации.
The operational autonomy enjoyed by the Interim secretariat of the Convention to Combat Desertification will be maintained as required by the Conference of the Parties. Оперативная самостоятельность Временного секретариата Конвенций по борьбе с опустыниванием будет обеспечиваться в соответствии с требованиями Конференции Сторон.
The last mentioned is due, in part, to the level of detail required by some donors. Последняя из упомянутых причин частично связана с требованиями, предъявляемыми некоторыми донорами к уровню детализации активной информации.
UNOPS only conducts project performance evaluation reports and tripartite reviews when this is required by the project document. ЮНОПС использует доклады об оценке результатов проекта и трехсторонние обзоры только в тех случаях, когда это предусмотрено требованиями проектного документа.
There are defences available to those who disclose information, in good faith, or as required by legislation. Тем, кто добросовестно или в соответствии с требованиями закона раскрывает информацию, обеспечивается защита.
It is intended that Parties use this framework code document to formulate their own national code as required by the 1999 Gothenburg Protocol. Как предполагается, Стороны будут использовать этот документ, содержащий рамочный кодекс, с целью подготовки своих собственных национальных кодексов в соответствии с требованиями Гётеборгского протокола 1999 года.
The instrumentation and sample probes must be installed as required. Приборы и пробоотборники должны устанавливаться в соответствии с предусмотренными требованиями.
Failure to file a report as required by the Act can result in an administrative fine imposed by the minister. В случае непредставления отчета в соответствии с требованиями Закона министерство может налагать в административном порядке штраф.
Despite resistance, all articles published on these issues were approved by the editor-in-chief of the newspaper, as required. Несмотря на сопротивление, все опубликованные по этим вопросам статьи, в соответствии с действующими требованиями, были утверждены главным редактором газеты.
As required by the resolution, China has submitted its national report and supplementary notes. В соответствии с требованиями, содержащимися в резолюции, Китай представил свой национальный доклад и дополнительные записки.
Three hundred and fifty workers were trained per year to optimize values of logs as required by the industry. Подготовку по вопросам оптимальной оценки бревен в соответствии с требованиями промышленности ежегодно проходит 350 рабочих.
It was contended that only half of all landlords are registered as required by the aforementioned statutory instrument. Утверждалось, что лишь половина всех домовладельцев зарегистрирована в соответствии с требованиями вышеуказанного статутного документа.
Displacement should last no longer than absolutely required by the exigencies of the situation. Перемещение допускается только на срок, абсолютно необходимый в связи с требованиями ситуации.
Each local authority required to do so prepared and adopted a Traveller accommodation programme. Каждый местный орган власти в соответствии с установленными требованиями подготовил и принял программу обеспечения жильем тревеллеров.
Qualifications and experience required from the national United Nations Volunteers are less stringent than those required of the National Professional Officers. Требования, предъявляемые к национальным добровольцам Организации Объединенных Наций с точки зрения их квалификации и опыта, являются менее жесткими по сравнению с требованиями, предъявляемыми к национальным сотрудникам категории специалистов.
The Board encourages the Department to compare the competencies of the existing staff to the required competencies once the extent and levels of assurance required have been determined. Комиссия предлагает Департаменту сопоставить квалификацию нынешнего персонала с предъявляемыми требованиями после определения степени и уровня требуемой подготовки.
The Mission must also be give the media and political support required to create an appropriate environment that will enable it to fulfil its mandate in the required manner. Миссия должна также получить медийную и политическую поддержку, необходимую для создания надлежащей обстановки, которая позволит ей выполнить свой мандат в соответствии с установленными требованиями.
Although the double nomenclature) required pursuant to United Nations administrative instructions and editorial directives was used, the footnote also required in those directives concerning the existence of a dispute over sovereignty had been omitted. Хотя в соответствии с требованиями административных инструкций и указаний по редактированию Организации Объединенных Наций в нем была употреблена двойная терминология), в этих указаниях требуется также сноска, касающаяся существования спора по поводу суверенитета.
In this regard, Article 53 CISG required payment of the purchase price and that the buyer accepts delivery of the goods as required by the contract and the Convention. В статье 53 КМКПТ предусмотрено, что покупатель обязан уплатить цену за товар и принять поставку товара в соответствии с требованиями договора и Конвенции.
It assists incoming and separating staff in completing and submitting all required procedures and forms to any section or unit of the Mission as required. Она оказывает помощь прибывающему и убывающему персоналу в завершении всех необходимых процедур и представлении всех необходимых форм каким бы то ни было секциям или группам Миссии в соответствии с установленными требованиями.
Under the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, Malawi is required to submit declarations on chemicals and related materials. В соответствии с требованиями Организации по запрещению химического оружия Малави должна представлять объявления в отношении химических веществ и связанных с ними материалов.
That exercise helped familiarize staff with the processing required under IPSAS; Эта практика позволила ознакомить персонал с методами обработки данных в соответствии с требованиями МСУГС;