Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиями

Примеры в контексте "Required - Требованиями"

Примеры: Required - Требованиями
Only Intellectual Property under which the Participant making the submission has a right to grant the licenses required by this Policy without obligation of payment or other material consideration to an unrelated third party will be deemed a Contribution. Вкладом считается только та Интеллектуальная собственность, в отношении которой передающий ее Участник имеет право на выдачу лицензии в соответствии с требованиями, предусмотренными настоящей Политикой, без сопутствующего обязательства по выплатам или предоставлению иного материального вознаграждения независимой третьей стороне.
r) The availability of relevant data and information for the Board's own assessment of substances, as required under the 1988 Convention. г) наличие соответствующих данных и информации для проведения Комитетом собственной оценки веществ в соответствии с требованиями Конвенции 1988 года;
In such situations a State may take emergency measures, provided they are limited to the extent strictly required by the exigencies of the situation, are not inconsistent with the State's other international obligations, and do not discriminate on specified grounds. В таких ситуациях государство может принять чрезвычайные меры при условии, что они по своей степени строго ограничиваются требованиями сложившейся ситуации, не идут вразрез с другими международными обязательствами государства и не ведут к любого рода дискриминации.
The Board noted in its report for the biennium 2000-2001 that the Office had only ascertained that the United Nations Treasurer had authorized no other field bank account, as required by standard procedures. В своем докладе за двухгодичный период 2000 - 2001 годов Комиссия отметила, что Управлению удалось только установить, что в соответствии с требованиями стандартных процедур Казначей Организации Объединенных Наций не санкционировал каких-либо других банковских счетов отделений на местах.
In particular, the CTC needs to have a clear plan of action to deal with those States that have not taken firm action to counter terrorism, as required by resolution 1373. Прежде всего КТК должен иметь четкий план действий в отношении тех стран, которые еще не приняли решительных мер по борьбе с терроризмом в соответствии с требованиями резолюции 1373.
In December 2008, the Internal Audit Division established a quality assurance and improvement programme as required by the professional standards issued by the Institute of Internal Auditors. В декабре 2008 года Отдел внутренней ревизии приступил к реализации программы контроля и повышения качестве в соответствии с требованиями профессиональных стандартов, изданных Институтом внутренних ревизоров.
Other States go further and provide that where an unsecured creditor has taken the steps required under applicable law to obtain a judgement or provisional court order, the proprietary rights it asserts may actually have priority over certain claims of a pre-existing secured creditor. Другие государства идут дальше и предусматривают, что в случае, если необеспеченный кредитор предпринял требуемые согласно применимому праву шаги для получения судебного решения или временного судебного предписания, имущественные права, которые он утверждает, могут фактически обладать приоритетом над определенными требованиями ранее существовавшего обеспеченного кредитора.
(a) Has obtained a science qualification and completed the required training in accordance with the levels stipulated in the regulations; а) имеет диплом и прошла необходимую подготовку в соответствии с требованиями, оговоренными в правилах;
The Committee is also considering the Team's proposal to include additional guidance for the "statement of the case,"as required by resolution 1617. Кроме того, Комитет рассматривает предложение Группы о включении дополнительных руководящих указаний в отношении «изложения дела» в соответствии с требованиями резолюции 1617.
3 data of vessels in accordance with the reporting requirements and if necessary any additional data, required for the effective operation of the VTS. З данные о судах в соответствии с требованиями в отношении сообщений и, при необходимости, любые дополнительные данные, требующиеся для эффективного функционирования СДС.
The domestic legal basis to implement the asset freeze required by resolutions 1267 (1999) and 1390 (2002) о внутренней законодательной базе, позволяющей замораживать активы в соответствии с требованиями резолюций 1267 и 1390.
All financial institutions and relevant businesses are also legally required to file suspicious and/or unusual transactions with the Financial Intelligence Unit, in accordance with the requirements of the Proceeds of Crime and Money Laundering (Prevention) Act. От всех финансовых учреждений и соответствующих деловых организаций также по закону требуется сообщать о подозрительных и/или необычных сделках в Группу финансовой разведки в соответствии с требованиями Закона о прибылях от преступной деятельности и отмывания денег (предотвращение).
The Ministry of Land, Mines and Energy hopes to open a Mineral Appraisal and Certificate Centre, which would be equipped with computers and linked to the Internet so that it can provide the services required by the Kimberley Process. Министерство земель, шахт и энергетики надеется открыть «Центр по оценке и сертификации природных ресурсов», оснащенный компьютерами и имеющий выход в Интернет, что обеспечит ему возможность предоставления услуг в соответствии с требованиями Кимберлийского процесса.
He failed to see why the matter could not be deferred until later in the session to give the Committee time to consult with Member States as required by the General Assembly. Он не понимает, почему обсуждение этого вопроса нельзя отложить на более поздний срок в ходе работы сессии, с тем чтобы дать Комитету время провести консультации с государствами-членами в соответствии с требованиями Генеральной Ассамблеи.
Moreover, she noted that Croatia already had a body that fulfilled the role of the national preventive mechanism required under the Optional Protocol, in the guise of the Ombudsman, whose mandate included visiting and reporting on places of detention. Кроме того, она отметила, что в Хорватии в настоящее время создан в виде института омбудсмена орган, выполняющий роль национального превентивного механизма в соответствии с требованиями Факультативного протокола, мандат которого включает посещение мест содержания под стражей и представление соответствующих докладов.
In that respect, one delegation recalled that draft article 17, paragraph 1, required the arbitral tribunal to treat the parties with equality and to provide a fair and efficient process for resolving their dispute. В этой связи одна из делегаций напомнила о том, что в соответствии с требованиями пункта 1 проекта статьи 17 третейский суд соблюдает принцип равного отношения к сторонам и обеспечивает справедливый и эффективный процесс разрешения спора между ними.
As required in the "Action plan to implement biennial evaluations of subprogramme performance" of the Programme Planning, Monitoring and Evaluation Unit, the Secretariat prepared this note as a draft of the accomplishments accounts for the 2008-2009 biennium. В соответствии с требованиями, предусмотренными Группой планирования программ, контроля и оценки в "Плане действий по проведению двухгодичных оценок результативности подпрограмм", секретариат подготовил настоящую записку в качестве проекта отчета о достижениях за двухгодичный период 2008-2009 годов.
While the data is attached as required by the Committee, it is taken from several sources that do not necessarily match with each other. Хотя в соответствии с требованиями Комитета такие данные включены в приложение, они собраны из нескольких источников, которые не всегда согласуются друг с другом.
It was, therefore, difficult to estimate fair value in a reliable manner, as required by a number of IFRS such as IFRS 2, IAS 19, and IFRS 3. Поэтому обеспечить надежную оценку справедливой стоимости в соответствии с требованиями ряда МСФО, таких как МСФО 2, МСУ 19 и МСФО 3, трудно.
Clarification that the load acts at a fixed point during the simulation, but that it is moveable as required by paragraph 1.4.1. of Appendix 2. Поясняется, что при моделировании воздействие нагрузки учитывается в фиксированной точке, но что она может менять свое положение в соответствии с требованиями пункта 1.4.1 добавления 2.
Assess the real knowledge of language skills as required for a post, during the recruitment process; оценка реального знания языков в соответствии с требованиями для назначения на должность в ходе найма на работу;
Indicator: Number of parties receiving support, facilitated by the Secretariat or the Convention regional or coordinating centres, for their efforts to generate, provide, collect, transmit or use information and data required under Article 13. Показатель: число Сторон, получающих поддержку, благодаря содействию секретариата или региональных либо координационных центров Конвенции, за их усилия по выработке, представлению, сбору, передаче или использованию данных или информации, в соответствии с требованиями статьи 13.
Canada undertook an ecological screening assessment and examined supporting information and developed conclusions on the risks of octaBDE commercial mixtures in the environment based on a weight-of-evidence approach as required under section 76.1 of CEPA 1999 (section 2.4.2.2 of the notification). Канада провела выборочную экологическую оценку, рассмотрела вспомогательную информацию и сформулировала выводы о рисках, обусловленных наличием коммерческих смесей октаБДЭ в окружающей среде, на основе совокупности доказательств в соответствии с требованиями раздела 76.1 ЗООСК 1999 (раздел 2.4.2.2 уведомления).
The approach taken in the Ecological Screening Assessment was to examine various supporting information and develop conclusions based on a weight of evidence approach as required under Section 76.1 of CEPA 1999. Подход, использованный в экологической оценке, посвященной скринингу, предусматривал изучение различной вспомогательной информации и разработку выводов на основе совокупности доказательств в соответствии с требованиями раздела 76.1 ЗООСК 1999.
(a) Guidance developed for the environmentally sound storage of surplus mercury as required by Article 12; and а) руководящие указания, разработанные для экологически безопасного хранения излишков ртути в соответствии с требованиями статьи 12; и