Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиями

Примеры в контексте "Required - Требованиями"

Примеры: Required - Требованиями
These new technologies and materials need to be carefully evaluated and considered for adoption/adaptation as required. Эти новые технологии и материалы в соответствии с существующими требованиями должны тщательно оцениваться и рассматриваться на предмет их применения/адаптации.
These authorities, however, are required to accept written objections and to take them into account, according to the statutory requirements. Тем не менее в соответствии с уставными требованиями такие органы власти обязаны принимать и учитывать письменные возражения.
A considerable amount of time and effort were required to regularize a high number of cases in suspense. Потребовались значительные затраты времени и усилий для приведения в соответствие с установленными требованиями большого числа приостановленных операций.
However, this situation was not disclosed in the draft financial statements as required. Однако информация об этом, которая должна указываться в отчетности в соответствии с установленными требованиями, не была включена в предварительные финансовые ведомости.
As stated before, the derogating State may take only such measures as strictly required by the exigencies of the situation. Как я указал ранее, отступающее от соблюдения своих обязательств государство может принимать лишь такие меры, которые строго продиктованы требованиями ситуации.
UNCDF has made provisions for after-service health insurance as required by IPSAS and recalculated its operational core reserve to $12.6 million. ФКРООН предусмотрел финансирование расходов на страхование после прекращения службы в соответствии с требованиями МСУГС и пересчитал свои оперативные основные резервы, сократив их до уровня в 12,6 млн. долл. США.
Retrofitting of the existing sources is also required by 23 October 2005, in view of the serious problem of atmospheric ozone pollution in France. Кроме того, приведение существующих установок в соответствие с установленными требованиями, как ожидается, будет обеспечено к 23 октября 2005 года в связи с наличием во Франции ряда серьезных проблем, связанных с загрязнением окружающей среды, вызываемым атмосферным озоном.
In addition, 12 country offices had not prepared annual audit plans for 2008 and 2009 as required by the Framework. Кроме того, 12 страновых отделений не разработали планы проведения ежегодных ревизий в период 2008 - 2009 годов в соответствии с требованиями, изложенными в основных положениях, касающихся перевода денежных средств.
We have, as is required, retained the services of an ASME Authorised Inspection Agency and the services of a Registered Professional Engineer. В соответствии с требованиями мы воспользовались услугами инспекционного агентства, уполномоченного ASME, а также зарегистрированного профессионального инженера.
Only enterprises with a current discharge permit granted by the Norwegian Pollution Control Authority are required to report within the system. В соответствии с требованиями этой системы отчеты должны представлять только те предприятия, которые имеют действующее разрешение на сбросы сточных вод и удаление отходов, выдаваемое Управлением по борьбе с загрязнением Норвегии.
They will now also receive an "e-card" instead of the health fund voucher that was previously required. Теперь они будут также получать "электронную карточку" вместо предусмотренного предыдущими требованиями ваучера фонда медицинского страхования.
As a result, she gave up her imperial title and left the Japanese Imperial Family, as required by law. В результате мезальянса была вынуждена оставить аристократический титул и покинуть императорскую семью в соответствии с требованиями японского законодательства.
Therefore, the conformation to the Rules of the 1997 Agreement and presence of ITIC is required by the Convention on Road Traffic. Таким образом, соответствие транспортных средств требованиям Соглашения 1997 года и наличие МСТО являются требованиями Конвенции о дорожном движении.
Install the child restraint system as required in this annex and then apply the tensioner device as stated in the manufacturers instructions. Детская удерживающая система устанавливается в соответствии с требованиями настоящего приложения, и затем задействует механизм натяжения в соответствии с инструкциями изготовителя.
The Russian Federation was restructuring its deployed strategic force as it and the United States reduced towards 2,200 deployed strategic warheads by 2012, as required by the Moscow Treaty. Российская Федерация перестраивает свои развернутые стратегические силы по мере того, как она и Соединенные Штаты, в соответствии с требованиями Московского договора, принимают шаги по сокращению к 2012 году численности развернутых боеголовок на стратегических средствах доставки до 2200 единиц.
Likewise, it is not absolutely clear that all exculpation by justification and superior order is categorically excluded as required by the Convention. Аналогичным образом нет абсолютной ясности в вопросе о том, обеспечивается ли в соответствии с требованиями Конвенции категорический запрет на любые виды освобождения от ответственности путем ссылки на приказ вышестоящей инстанции.
However, there has been limited discussion of the fact that the long-run estimations required by the Debt Sustainability Framework have almost no information content. ЗЗ. Тем не менее вопрос о том, что долгосрочные прогнозы, составляемые в соответствии с требованиями механизма оценки приемлемости задолженности, весьма неинформативны, практически не обсуждался.
(e) Administer regional/transnational projects and programmes as required; ё) Администрирование региональных/ транснациональных проектов и программ в соответствии с требованиями партнеров;
reserved area of the International Seabed Authority as required of the pioneer investor Пояснение к базе данных на гибком компьютерном диске о зарезервированном за Международным органом по морскому дну районе в соответствии с требованиями, предъявляемыми к первоначальному вкладчику
All commitments against resources of future financial periods have been disclosed as required by the United Nations System Accounting Standards. Все расходы, заявленные в отчетный период, производились в соответствии с финансовыми положениями организации и всеми конкретными требованиями доноров.
The time required to dissipate the firing energy shall be reduced to the minimum allowed by the operating requirements for the fuzing system. Время, необходимое для истощения боевого энергопитания, сводится к минимуму, допустимому эксплуатационными требованиями применительно к взрывательной системе.
By exceeding the realistic exchange rates required for macroeconomic adjustment, devaluations associated with trade liberalization policies have thus added to stagflationary impulses in the economy. Вследствие "нарушения" реалистичного обменного курса, необходимого для макроэкономической перестройки, девальвация, диктуемая требованиями политики либерализации торговли, подхлестнула стагфляционные тенденции в экономике 25/.
This strategy provides insurance against potential Umoja deployment slippage and makes it practical to undertake the dry runs of peacekeeping financial statements at the end of December 2013, as required by the Board. Эта стратегия обеспечивает гарантии на случай возможного отставания по срокам с внедрением системы "Умоджа", и в этом контексте целесообразно составить пробные финансовые ведомости для операций по поддержанию мира по состоянию на конец декабря 2013 года в соответствии с требованиями Комиссии.
A customer who is reluctant to provide information needed for a reporting or recordkeeping requirement, whether required by law or by company policy. Клиент, который отказывается предоставить информацию, необходимую в соответствии с требованиями отчетности или ведения записей, либо требуемых законом, либо в соответствии с политикой компании.
Many observed that modern technology facilitated the production and marketing of "subset" data packages to give customers exactly what they required, such as customized reports and statistics. Многие участники говорили о том, что современная технология дает возможность подготовки и реализации сокращенных пакетов данных в точном соответствии с требованиями клиентов; речь идет, например, о подготовленных на заказ докладах и статистических выкладках.