Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиями

Примеры в контексте "Required - Требованиями"

Примеры: Required - Требованиями
The Task Force agreed it would carry out further work in 2008 and 2009 as required by the Executive Body. Целевая группа решила проводить свою дальнейшую работу в 2008 и 2009 годах в соответствии с требованиями Исполнительного органа.
∙ progress in addressing changes required by future legal requirements прогресс в деле внедрения изменений в соответствии с будущими нормативно-правовыми требованиями
As required by the Convention and the Statute, the Seabed Disputes Chamber and the Chamber on Summary Procedure have been established. В соответствии с требованиями Конвенции и Статута образованы Камера по спорам, касающимся морского дна, и Камера упрощенного производства.
It fails to submit reports as required under the Covenant. не представляет доклады в соответствии с требованиями Пакта.
(c) The Financial Rules formulated by the High Commissioner as required under the regulations; с) финансовыми правилами, разработанными Верховным комиссаром в соответствии с требованиями положений;
The Section has undertaken the additional responsibility of supporting the Prosecution Division in locating material when it is required for disclosure obligations to defence counsel. Секция выполняла дополнительную функцию поиска материалов по распоряжению обвинения в связи с требованиями адвоката защиты о раскрытии имеющихся по делу документов.
As required under article 11, the Executive Secretary will inform all Parties of the adoption of the adjustment, which shall become effective 90 days thereafter. В соответствии с требованиями статьи 11 Исполнительный орган проинформирует все Стороны о принятии этой корректировки, которая станет действительной по истечении 90 дней.
To date, no financial institution has been penalized, since they have been reporting any possibly suspicious operation, as required by the Central Bank of Cuba. На сегодняшний день никаких санкций в отношении каких-либо финансовых учреждений не применялось, поскольку во всех случаях выявления возможных подозрительных операций в соответствии с требованиями Центрального банка Кубы они предоставляли соответствующую информацию.
The buyer must pay the price for the goods and take delivery of them as required by the contract and this Convention. Покупатель должен уплатить цену за товар и принять поставку товара в соответствии с требованиями договора и настоящей Конвенции.
1.6.4.38 Portable tanks manufactured before 1 January 2014 need not be marked with the portable tank instruction as required in 6.7.2.20.2, 6.7.3.16.2 and 6.7.4.15.2 until the next periodic inspection and test. . 1.6.4.38 На переносных цистернах, изготовленных до 1 января 2014 года, не обязательно размещать маркировку с указанием инструкции по переносным цистернам в соответствии с требованиями пунктов 6.7.2.20.2, 6.7.3.16.2 и 6.7.4.15.2 до проведения следующей периодической проверки или следующего периодического испытания .
Naturalized persons, pursuant to the conditions and formalities required by law. лица, натурализированные в соответствии с условиями и требованиями закона;
5.4.1.1.2 When a paper document is used, the consignor shall give the initial carrier a copy of the dangerous goods transport document, completed and signed as required in this Chapter. 5.4.1.1.2 Если используется документ, выполненный на бумаге, грузоотправитель должен передать первоначальному перевозчику копию транспортного документа на опасные грузы, составленного и подписанного в соответствии с требованиями настоящей главы.
(b) Contractors will provide their environmental data from the Clarion-Clipperton Zone on an annual basis to the Secretariat, as required by the Mining Code. Ь) в соответствии с требованиями добычного устава контракторы будут ежегодно предоставлять Секретариату свои экологические данные по зоне Кларион-Клиппертон.
It was highlighted that even the EU countries experienced complications in comparing recent results with historical data and derivation of trends after changes in monitoring programmes required by the EU WFD. Было особо отмечено, что после внесения изменений в программы мониторинга в соответствии с требованиями, предусмотренными РДВ ЕС, даже страны ЕС сталкиваются с трудностями при сопоставлении недавно полученных результатов с данными за длительный период времени и отклонениями от тенденций.
The new justice system for appealing the outcomes of investigations also calls for investigations of higher quality than previously required. Переход к новой системе правосудия, позволяющей обжаловать результаты расследований, также предполагает повышение качества расследований по сравнению с существовавшими ранее требованиями.
These include the invocation of transitional provisions for certain asset types, and the adaptation of existing systems to record assets as required for IPSAS reporting. Эти планы предусматривают временное применение специальных мер в отношении определенных видов активов и адаптацию существующих систем, чтобы они могли регистрировать активы в соответствии с требованиями МСУГС.
As required by the road map, we have also embarked on the process of identifying nominees for the Interim Independent Anti-Corruption Commission. В соответствии с требованиями «дорожной карты» мы также приступили к процессу выявления кандидатов для работы во Временной независимой комиссии по борьбе с коррупцией.
However, the MOU imposed no requirements on dental offices or wastewater treatment facilities beyond what existing laws and regulations required. Вместе с тем МВ не устанавливает для стоматологических клиник или установок по очистке сточных вод более жестких требований по сравнению с действующими законами и требованиями.
Update and extension of the list of locations as required by UN/LOCODE users Обновление и расширение перечня пунктов в соответствии с требованиями пользователей ЛОКОД ООН
Perhaps one exception is that enterprises are not generally required to disclose the rules and procedures governing the acquisition of corporate control as specified in the requirements. Возможно, единственным исключением является то, что предприятия, как правило, не обязаны раскрывать правила и процедуры получения корпоративного контроля, как это предписывается требованиями.
No political party has submitted or published its required financial statement and only one out of 22 financial disclosure reports submitted on electoral campaign expenditures was considered accurate by auditors. Ни одна политическая партия не представила или опубликовала свои финансовые ведомости в соответствии с установленными требованиями, и только одна из представленных финансовых деклараций о расходах на избирательную кампанию была признана правильной по итогам проведенной проверки.
The United Nations system could be in a special position to lead the promotion of national capacity development required by the poverty reduction strategy. Системе Организации Объединенных Наций могла бы принадлежать особая роль в осуществлении руководства деятельностью в целях содействия развитию национального потенциала в соответствии с требованиями стратегии сокращения масштабов нищеты.
The weighing room should meet the required specifications prior to personal entrance into the weighing room. Помещение для взвешивания должно быть приведено в соответствие с предъявляемыми требованиями до входа персонала в это помещение.
5.2.1.5.2 Amend to read "The marking of excepted packages shall be as required by 5.1.5.4.1.". 5.2.1.5.2 Изменить следующим образом: "Освобожденные упаковки должны иметь маркировку в соответствии с требованиями пункта 5.1.5.4.1".
As required under IPSAS, United Nations entities will be reporting and producing financial statements on an annual basis rather than biennially. В соответствии с требованиями МСУГС структуры Организации Объединенных Наций будут представлять отчетность и готовить финансовые ведомости не раз в два года, а ежегодно.