Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиями

Примеры в контексте "Required - Требованиями"

Примеры: Required - Требованиями
As required under international internal audit standards, the organizations' internal audit function should ensure, through effective risk-based audit planning, that the various risks are properly considered when developing the internal audit coverage. В соответствии с требованиями международных стандартов внутренней ревизии внутренние ревизионные подразделения организаций должны на основе эффективного планирования аудиторских проверок на базе рисков обеспечивать должный учет разнообразных рисков при проработке вопроса о сфере охвата внутренней ревизии.
Support will be given to Parliament to oversee a children's rights ombudsperson function, and to the Government and civil society to report on child rights as required by the Convention on the Rights of the Child. Будет оказываться поддержка парламенту в связи с контролем за осуществлением функций омбудсмена по правам детей, а также правительству и гражданскому обществу в связи с подготовкой докладов о правах ребенка в соответствии с требованиями Конвенции о правах ребенка.
With the entry into force of the two protocols, the Expert Groups were retitled Task Forces with new mandates to prepare the documentation for the formal review processes required by the protocols as well as making recommendations on possible future revisions. После вступления этих двух протоколов в силу группы экспертов были переименованы в целевые группы с новым мандатом для подготовки документации, предназначенной для официальных процессов обзоров в соответствии с требованиями протоколов, а также для формулирования рекомендаций в отношении возможного будущего пересмотра.
(b) Ensure that the amended legal framework clearly designates which decision is considered to be the final decision permitting the activity, and that this decision is made public, as required under article 6, paragraph 9, of the Convention; Ь) обеспечить, чтобы после внесения таких изменений в нормативно-правовой основе четко определялось, какое решение считается окончательным, разрешающим осуществление той или иной деятельности, чтобы такое решение обнародовалось в соответствии с требованиями пункта 9 статьи 6 Конвенции;
(b) each item of income and expense, gain or loss which, as required by the Guidelines, is recognized directly in equity, and the total of these items; and Ь) каждой доходной и расходной статьи, суммы прибыли или убытка, которая в соответствии с требованиями Руководящих принципов признается непосредственно по разделу капитала, и итоговой суммы по таким статьям;
Action plans for the promotion of ethnic diversity as required by the new Act on Measures against Ethnic Discrimination in Working Life, to be drawn up by public authorities; планы действий по поощрению этнического разнообразия в соответствии с требованиями нового Закона о мерах по борьбе с этнической дискриминацией в сфере трудовой деятельности, которые должны быть разработаны государственными органами власти;
As required by that resolution, the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation budget for the biennium 2000-2001 had been prepared along the lines of the harmonized budget model followed by other United Nations agencies. В соответствии с требованиями этой резолюции бюджет Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов на двухгодичный период 2000-2001 годов подготовлен с учетом модели согласованного бюджета, используемой другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The delegation of the Russian Federation informed the Executive Body that it had now completed its revised emission inventory and would submit its final and complete emission data on sulphur and nitrogen oxides, as required by the Helsinki Protocol and the Sofia Protocol, by 31 January 2002. Делегация Российской Федерации проинформировала Исполнительный орган о том, что в настоящее время она завершила подготовку своего пересмотренного кадастра выбросов и представит свои окончательные и полные данные о выбросах серы и оксидов азота, в соответствии с требованиями Хельсинкского протокола и Софийского протокола, к 31 января 2002 года.
Reminds these five Parties, Luxembourg, European Community, Estonia, France and Spain, of the importance of reporting on strategies and policies for air pollution abatement as required by the Protocols; напоминает этим пяти Сторонам - Люксембургу, Европейскому сообществу, Эстонии, Франции и Испании - о важности предоставления информации о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха в соответствии с требованиями Протоколов;
Furthermore, IPSAS compliance will facilitate a more comparative assessment of UNICEF performance across the United Nations system, given the fact that each United Nations entity is required to adopt IPSAS and follow the same reporting requirements. Кроме того, внедрение МСУГС в установленные сроки позволит облегчить проведение более сопоставимой оценки эффективности работы ЮНИСЕФ в рамках всей системы Организации Объединенных Наций с учетом того, что каждое подразделение Организации Объединенных Наций обязано внедрить МСУГС и руководствоваться такими же требованиями в области отчетности.
Functional testing: the ability of the registry or CITL to carry out required functions is assessed by verifying that it can undertake transaction, reconciliation and administrative processes, including for notifications, as specified in the data exchange standards. с) функциональный тест: производится оценка реестра или НРЖОС на выполнение требуемых функций путем проверки осуществления операций, сверки информации и административных процессов, включая выдачу уведомлений, в соответствии с требованиями стандартов обмена данными.
Funding is generally available for children's disarmament, demobilization and reintegration in the context of the Comprehensive Peace Agreement, but not for the children's disarmament, demobilization and reintegration required by the Darfur Peace Agreement. Финансовые ресурсы для деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции детей в контексте Всеобъемлющего мирного соглашения в целом имеются, однако их недостаточно для разоружения, демобилизации и реинтеграции детей в соответствии с требованиями Мирного соглашения по Дарфуру.
Above all, Taiwan has all the capabilities to fulfil its obligations as a peace-loving State to become a full Member of the United Nations, as required under the Charter of the United Nations. Самое главное, что Тайвань имеет все возможности для выполнения своих обязанностей миролюбивого государства, для того чтобы стать полноправным членом Организации Объединенных Наций, в соответствии с требованиями Устава Организации Объединенных Наций.
(e) Support for the development of regional strategies on CFCs, which is being provided with the primary aim of phasing out CFCs as required under the Montreal Protocol. ё) поддержка в разработке региональных стратегий по ХФУ, оказываемая прежде всего с целью поэтапного отказа от ХФУ в соответствии с требованиями Монреальского протокола.
Promulgation of new or revised laws on corruption, public service, parliamentary civil service, investment and customs, as well as of laws governing the organization of public institutions that take into account the minimum quota of 30 per cent representation by women as required under the Constitution Принятие новых или пересмотренных законов о борьбе с коррупцией, государственной службе, парламентской гражданской службе, инвестициях и таможне, а также законов, регулирующих организацию государственных учреждений с учетом 30-процентной минимальной квоты представленности женщин, в соответствии с требованиями Конституции
Information on the physical and mental health of the population for 1991-1992 required by the programme to monitor the Global Strategy for Health for All by the Year 2000 was submitted to the Regional Office for Europe of WHO in December 1993. Информация о состоянии физического и психического здоровья населения за 1991-1992 годы в соответствии с требованиями программы "Мониторинг стратегии по достижению здоровья для всех к 2000 году" была передана в Европейское Региональное Бюро ВОЗ в
Demands that all States and parties to the peace agreement meet their obligations to cooperate fully with the Tribunal, as required by Security Council resolution 827 (1993) of 25 May 1993, including with respect to surrendering persons sought by the Tribunal; требует, чтобы все государства и стороны мирного соглашения выполняли свои обязательства о всестороннем сотрудничестве с Трибуналом в соответствии с требованиями резолюции 827 (1993) Совета Безопасности от 25 мая 1993 года, в том числе в том, что касается передачи лиц, разыскиваемых Трибуналом;
Calls upon Parties to notify the Secretariat of bilateral, multilateral or regional agreements or arrangements which they have concluded, as required under paragraph 2 of article 11 of the Convention, and invites Parties to transmit the full texts of such agreements or arrangements to the Secretariat; призывает Стороны уведомлять секретариат о двусторонних, многосторонних или региональных соглашениях или договоренностях, которые они заключили в соответствии с требованиями пункта 2 статьи 11 Конвенции, и предлагает Сторонам направлять полные тексты таких соглашений или договоренностей секретариату;
NEC regulations required all stations to cease partisan broadcasting beginning on 25 June, the start of the official one-month campaign period. В соответствии с требованиями НИК все станции должны были прекратить рекламное вещание в поддержку тех или иных кандидатов, начиная с 25 июня, то есть с момента начала одномесячной официальной кампании.
If auxiliaries/equipment are not installed as required, their power shall be taken into account in accordance with paragraphs 6.3.2. to 6.3.5. Если вспомогательное оборудование/устройства не установлены в соответствии с предъявляемыми требованиями, то их мощность учитывают согласно пунктам 6.3.2-6.3.5.
(a) Depositary services: receiving from States and recording, as required by the Convention, charts and lists of coordinates establishing baselines and limits of maritime zones; and review and analysis of alternative forms of presentation of such material; а) Услуги депозитария: получение от государств и регистрация, в соответствии с требованиями Конвенции, карт и перечней координат, определяющих береговые границы и пределы морских зон; и обзор и анализ альтернативных форм представления таких материалов;
Cognizant of the efforts made by the Guam Commission on Decolonization to populate the decolonization registry, as required by public law, and to enhance the ability to expediently register those who have not yet been registered, будучи осведомлена об усилиях, прилагаемых Гуамской комиссией по деколонизации для составления реестра лиц, имеющих право голосовать по вопросу о деколонизации, в соответствии с требованиями публичного права и для укрепления способности оперативно регистрировать тех, кто еще не зарегистрирован,
(b) the tests shall be carried out as required in points (b) to (e) of paragraph 7.8.1.2. of Annex 4B using the multiple filter method (one filter for each test point) for each of the three chosen test points; Ь) испытания проводятся в соответствии с требованиями подпунктов Ь) - ё) пункта 7.8.1.2 приложения 4В на основе метода, предполагающего использование нескольких фильтров (по одному фильтру на каждую испытательную точку), для каждой из трех выбранных испытательных точек;
Maintenance and extension of the UN/LOCODE system will include: update and extension of the list of locations as required by UN/LOCODE users and development of an Internet-based registration and dissemination system for UN/LOCODE Ведение и расширение системы ЛОКОД ООН будут включать в себя: обновление и расширение перечня пунктов в соответствии с требованиями пользователей ЛОКОД ООН и разработку основанной на Интернете системы регистрации и распространения информации для ЛОКОД ООН.
It has submitted annually the most recent required inventory, in accordance with Article 5, paragraph 2, and Article 7, paragraph 1, and the requirements in the guidelines decided thereunder, including the national inventory report and the common reporting format. ё) она ежегодно представляла самый последний требуемый кадастр в соответствии с пунктом 2 статьи 5 и пунктом 1 статьи 7 и требованиями, содержащимися в принятых согласно им руководящих принципах, включая национальный доклад о кадастре и общую форму представления докладов.