To date Peru has submitted 48 declarations to IAEA as required under the Protocol; there have been no further observations. |
К настоящему времени в соответствии с требованиями Протокола было подготовлено и передано МАГАТЭ 48 заявлений, по которым не было сделано никаких существенных замечаний. |
The Government subsequently expressed its commitment to expediting establishment of a certification scheme for the country's rough diamonds, as required under the Kimberley Process. |
Позднее правительство пообещало ускорить внедрение системы сертификации добываемых в стране необработанных алмазов в соответствии с требованиями Кимберлийского процесса. |
It claimed it operates as a tiger breeding facility without having a license as required under the Thai Wild Animals Reservation and Protection Act of 1992. |
Также утверждается, что монастырь используется как место размножения тигров, хотя не имеет соответствующей лицензии в соответствии с требованиями тайского «Закона о сохранении и защите диких животных» (англ. «Wild Animals Reservation and Protection Act») от 1992 года. |
The questionnaire is intended to assist Parties in providing information on strategies and policies as required under the protocols to the Convention. |
Цель вопросника - оказание помощи Сторонам в представлении информации о стратегиях и политике в соответствии с требованиями протоколов к Конвенции. |
The representative of the European Community expressed his regret about its inability to submit emission data as required under the protocols. |
Представитель Европейского сообщества выразил сожаление в связи с невозможностью представить данные о выбросах в соответствии с требованиями протоколов. |
El Salvador is in compliance with the reports required under the Security Council resolutions on the prevention, combating and elimination of terrorism. |
Сальвадор выполняет положения докладов в соответствии с требованиями резолюций Совета Безопасности, касающихся предотвращения терроризма, борьбы с ним и его ликвидации. |
UNDP is conducting a gap analysis, comparing existing business processes, financial reporting requirements and those required for IPSAS. |
ПРООН проводит углубленный анализ пробелов между существующими бизнес-процессами и требованиями к финансовой отчетности и требованиями МСУГС. |
As of 30 November 2008, the Secretariat had received 42 reports from Parties as required under Article 15 of the Convention. |
По состоянию на 30 ноября 2008 года секретариат получил 42 доклада от Сторон в соответствии с требованиями положений статьи 15 Конвенции. |
The secretariat has prepared this document for reporting purposes as is required under the mandate. |
Секретариат подготовил настоящий документ для целей представления отчетности в соответствии с содержащимися в мандате требованиями. |
The main constraint lies in the difficulty of obtaining a homogeneous temperature, as required by the test method. |
Основное ограничение связано с трудностью достижения единообразной температуры в соответствии с требованиями этого метода испытания. |
The Government Diamond Office has uploaded production data as required by the Kimberley Process Certification Scheme. |
Государственное управление по алмазам разместило информацию о добыче в соответствии с требованиями Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
In any event, his procedural rights were always protected, as required by law. |
В любом случае его процедурные права всегда защищались в соответствии с требованиями закона. |
An audit opinion is provided and control issues are discussed in all instances, as required. |
Аудиторское заключение представляется и вопросы контроля обсуждаются во всех случаях в соответствии с требованиями. |
Constraints related to technical issues and those imposed by the new required disclosures e.g. the need to upgrade databases. |
Ограничения связаны с техническими вопросами и новыми требованиями в отношении раскрытия информации, например с необходимостью обновления баз данных. |
He added that actual budget expenditures would be disclosed, as requested by delegations and as required under the International Public Sector Accounting Standards. |
Он добавил, что информация о фактическом расходовании средств из бюджета будет предоставлена в соответствии с запросами делегаций и требованиями международных стандартов учета в государственном секторе. |
Establish a sustainable mechanism for the systematic gender analysis of legislation and programmes, as required under Kyrgyz legislation. |
Учредить подходящий механизм для систематического проведения гендерного анализа законодательства и программ в соответствии с требованиями киргизских законов. |
As required by MERCOSUR, the Government of Paraguay established the National Authority for Navigation and Ports. |
В соответствии с требованиями МЕРКОСУР правительство Парагвая создало национальное управление судоходства и портов. |
It had also advised that country programme reports had been submitted as required. |
Оно также сообщило, что доклады о страновых программах были представлены в соответствии с установленными требованиями. |
Overall, Finland has put in place most measures required by UNCAC on extradition. |
В целом в Финляндии введено в действие большинство мер, предусмотренных требованиями КПК в области выдачи. |
An additional fundamental requirement is that such measures must be limited to the extent strictly required by the exigencies of the situation. |
Дополнительное основное требование состоит в том, что такие меры должны ограничиваться степенью, строго продиктованной требованиями ситуации. |
The Department has reminded MONUSCO to strictly monitor and ensure that the evaluation reports are submitted as required. |
Департамент напомнил МООНСДРК о необходимости жестко контролировать и обеспечивать представление отчетов об оценке в соответствии с установленными требованиями. |
The officer would also be involved in the development and testing of system customizations required for financial reporting of peacekeeping operations under IPSAS. |
Этот сотрудник будет также принимать участие в разработке и испытании дополнительных настроек системы, которые необходимы для подготовки финансовых отчетов для миротворческих операций в соответствии с требованиями МСУГС. |
Periodic external assessments cover the entire audit activity and are required by IIA standards. |
Периодические внешние оценки охватывают весь комплекс аудиторской деятельности и проводятся в соответствии с требованиями стандартов ИВР. |
Candidates were required to have relevant experience and no criminal record. |
Обязательными требованиями к кандидатам являются наличие специального опыта и отсутствие судимости. |
To comply with the disclosure requirements, field offices are required to provide details of their leased assets as part of year-end instructions. |
В соответствии с требованиями о раскрытии информации отделения на местах должны представлять согласно инструкциям на конец года подробные сведения об имеющихся у них арендованных активах. |