Working Group on the compilation of the Main South African Code for Reporting of Mineral Resources and Mineral Reserves. |
Рабочая группа по разработке Основного кодекса Южной Африки для представления данных о минеральных ресурсах и минеральных запасах |
He noted that the compilation method used presents some shortcomings that may be partly inherent in the unique characteristics of data collection systems based on the ITRS (International Transactions Reporting System). |
По его мнению, этот метод сбора данных имеет определенные недостатки, отчасти, возможно, обусловленные особыми характеристиками систем сбора информации, основанных на принципах международной системы представления данных об операциях. |
ISAR Update: Special Edition 2009 (October 2009), Institutional Issues in Collecting and Reporting, Vol. 3 |
"Обновленная версия МСУО: специальный выпуск 2009 года (октябрь 2009 года), институциональные вопросы сбора и представления данных", том 3. |
Referring to the Guidelines for Estimating and Reporting Emissions, adopted at its twenty-sixth session and approved by the Executive Body at its twentieth session, |
Ссылаясь на Руководящие принципы оценки и представления данных о выбросах, принятые на его двадцать шестой сессии и утвержденные Исполнительным органом на его двадцатой сессии, |
7.1.2 Options for future reporting |
7.1.2 Возможные варианты представления данных в будущем |
C. Options related to reporting |
С. Варианты, касающиеся представления данных |
A common reporting framework is developed. |
Разработана общая основа представления данных. |
B. Issues related to reporting |
В. Вопросы, касающиеся представления данных |
(a) Voluntary reporting programmes |
а) Добровольные программы представления данных |
Data analysis and cross-check of inter-agency data in the so-called International Transaction Reporting System leads to improvements in the estimates of processing with imported materials, processing with supplied materials and outward processing. |
Анализ и перекрестная проверка данных различных ведомств в так называемой Международной системе представления данных об операциях позволяют уточнить оценки переработки импортируемых материалов, переработки поставляемых материалов и вывоза товаров на переработку. |
The Committee wishes to remind Parties to the VOC Protocol that, by virtue of Executive Body decision 2002/10, certain elements of the Guidelines for Estimating and Reporting Emissions Data have been made legally binding pursuant to delegated authorities in the Protocol. |
Комитет хотел бы напомнить Сторонам Протокола по ЛОС о том, что в силу решения 2002/10 Исполнительного органа определенные элементы Руководящих принципов оценки и представления данных о выбросах являются юридически обязывающими в соответствии с делегированными полномочиями в рамках Протокола. |
Reporting templates aim to facilitate the process of submitting data electronically, as well as to standardize and simplify the processing of data and its analysis |
Использование формуляров отчетности имеет своей целью облегчить процесс представления данных в электронной форме, а также стандартизировать и упростить обработку данных и проведение их анализа. |
The Customs Enforcement Network of the World Customs Organization and the Customs Asia Pacific Enforcement Reporting System were databases that shared information on seizures and concealment methods, in addition to offering secure communication facilities between authorities. |
Сеть по исполнению таможенных решений Всемирной таможенной организации и Система представления данных об исполнении таможенных решений государств Азии и Тихого океана представляют собой базы данных, позволяющие обмениваться информацией об изъятиях и методах маскировки, а также обеспечивают услуги защищенной связи между компетентными органами. |
i) Adopted the decision on the legal status of the Guidelines for Estimating and Reporting Emissions Data set out in the annex, taking note of the information in the secretariat note. |
i) принял решение о юридическом статусе Руководящих принципов оценки и представления данных о выбросах, которое содержится в приложении, с учетом информации, изложенной в записке секретариата. |
ISIC aggregations for SNA data reporting |
агрегирование позиций МСОК для представления данных в СНС; |
Referring to the Guidelines for Reporting Emissions and Projections Data under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution (Guidelines) adopted by the Executive Body at its thirty-second session (decision 2013/3), |
ссылаясь на Руководящие принципы оценки и представления данных о выбросах (Руководящие принципы), принятые на тридцать второй сессии Исполнительного органа (решение 2013/3), |
Improving data reporting and metadata |
Совершенствование механизма представления данных и метаданных |
Compliance and data reporting issues: |
Вопросы соблюдения и представления данных: |
(a) Welcomed the further work of the Working Group on Strategies and Review and noted with appreciation the work of the ad hoc group of legal experts and the Co-Chairs of the Task Force on Emission Inventories and Projections in revising the Guidelines for Reporting Emission Data; |
а) приветствовал дальнейшую работу Рабочей группы по стратегиям и обзору и с удовлетворением отметил работу специальной группы экспертов по правовым вопросам и сопредседателей Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов в области пересмотра Руководящих принципов представления данных о выбросах; |
Referring to the Guidelines for Reporting Emissions Data under the Convention on Long Range Transboundary Air Pollution (hereinafter "the Guidelines") approved at the [thirty-second] session of the EMEP Steering Body, and adopted by the Executive Body at its [twenty-sixth] session, |
ссылаясь на Руководящие принципы представления данных о выбросах по Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (именуемые далее "Руководящие принципы", утвержденные на [тридцать второй] сессии Руководящего органа ЕМЕП и принятые Исполнительным органом на его [двадцать шестой] сессии, |
In the 2003 reporting round, few Parties reported domestic LTO aviation emissions. |
В ходе представления данных в 2003 году лишь несколько Сторон сообщили данные о выбросах внутренних авиалиний в режиме "взлет-посадка". |
Inspira will support strategic workforce planning by providing increased capacity for data analysis and reporting. |
Стратегическое планирование кадровых ресурсов будет осуществляться с использованием системы «Инспира», обеспечивающей более широкие возможности для анализа и представления данных. |
Public scrutiny is a form of quality control, which stimulates more accurate reporting by companies. |
Оперативность представления данных общественности не должна страдать из-за контроля их качества. |
At UNLB, there was no standard process for the regular collection, compilation and reporting of results-based-budgeting data. |
В БСООН отсутствовали стандартные процедуры сбора, обработки и представления данных бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
Competing demands and poor overlapa of internationally formulated indicator sets increase the reporting burden of national statistical agencies. |
Вследствие наличия конкурирующих запросов и требований и недостаточного совпадения а/ наборов показателей, разработанных на международном уровне, растет нагрузка для национальных статистических учреждений в отношении представления данных. |