Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления данных

Примеры в контексте "Reporting - Представления данных"

Примеры: Reporting - Представления данных
The Working Group may wish to concentrate on the reporting system and the timing for its implementation and not go into the details of the specific reporting format, which could be worked out at a later stage. Рабочая группа, возможно, пожелает сосредоточить внимание на системе представления информации и сроках реализации такой системы и не вдаваться в подробности конкретного формата представления данных, который может быть проработан на более позднем этапе.
The Guidelines offer guidance for reporting emission data related to the substances specified in part A of annex I to these Guidelines, and define the scope of reporting of emission-related information by Parties. В Руководящих принципах содержатся указания относительно представления данных о выбросах веществ, определенных в части А приложения I к настоящим Руководящим принципам, и определяется сфера охвата представляемой Сторонами информации о выбросах.
Concerning reporting, it appeared that the Convention's reporting system, including the use of questionnaires, already reflected many of the suggestions contained in the Compliance Guidelines. В отношении представления отчетности следует отметить, что система представления данных по Конвенции, включая использование вопросников, уже отражает многие предложения, содержащиеся в Руководящих принципах по соблюдению.
The delegation of Germany expressed concern about the workload generated by different emission data reporting schemes and urged the Executive Body to enhance harmonization with the guidelines (new reporting format) of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Делегация Германии выразила озабоченность в связи с объемом работы, вызванным наличием различных схем представления данных о выбросах и настоятельно призвала Исполнительный орган улучшить согласование с руководящими принципами (новый формат представления данных) Межправительственной группы экспертов по изменению климата.
The Steering Body adopted in principle the new guidelines for estimating and reporting emission data for a pilot phase to allow Parties to apply them in the 2001 reporting round. Руководящий орган в принципе утвердил к использованию в рамках экспериментального этапа новые руководящие принципы оценки и представления данных о выбросах, что позволит Сторонам применить их в рамках раунда сбора данных 2001 года.
The Working Group discussed possible additional measures to be taken to facilitate data reporting for the Kiev report and to improve, at the same time, environmental monitoring and reporting in selected areas, particularly in NIS. Рабочая группа обсудила возможные дополнительные меры, которые следует принять для содействия представлению данных для киевского доклада и одновременного совершенствования мониторинга окружающей среды и представления данных по отдельным областям, особенно в ННГ.
In this process, UNICEF will continue to provide technical assistance to countries to increase statistical capacities not only for data collection, processing and reporting but also for analysis, particularly in countries where administrative reporting is weak. При этом ЮНИСЕФ будет по-прежнему оказывать техническую помощь странам в целях повышения потенциала их статистических органов не только в плане сбора, обработки и представления данных, но и в отношении анализа, особенно в странах, где плохо налажена система административной отчетности.
In a letter inviting Parties to submit data for the 2004 reporting round, the particular importance of reporting projected activity data was highlighted, as this would be crucial for developing the baseline scenario for integrated assessment modelling providing the basis for the review of the Gothenburg Protocol. З. В письме, в котором Сторонам было предложено представить данные за отчетный 2004 год, подчеркивалась особая важность представления данных о прогнозируемой деятельности, поскольку это будет иметь решающее значение для разработки исходного сценария для моделей для комплексной оценки, обеспечивающих основу для проведения обзора Гётеборгского протокола.
For Parties that are Member States of the European Union, discrepancies could also result between reporting to the Convention (using the 2002 Guidelines) and reporting under the European Community's National Emission Ceiling (NEC) Directive. Для Сторон, которые являются государствами - членами Европейского союза, могут также возникнуть вопросы несоответствия между системой представления данных по Конвенции (с использованием Руководящих принципов 2002 года) и сообщением данных согласно положениям Директивы о предельных значениях объемов национальных выбросов (НПО).
To develop a users manual for the electronic system for reporting and distribute it widely to facilitate the process for reporting pursuant to Article 15; а) разработать руководство для пользователей электронной системы представления информации и широко распространить его, с тем чтобы содействовать процессу представления данных в соответствии со статьей 15;
Forest-related reporting burdens are substantial and increasing, thus FRA must work with countries and partners to harmonize and where possible streamline reporting mechanisms; Объем работы, который приходится выполнять в связи с представлением данных о лесах, является весьма значительным и постоянно растет - поэтому по линии ОЛР следует наладить работу со странами и партнерами с целью согласования и по возможности совершенствования механизмов представления данных.
The Guide outlines four principal methods for compiling data on remittances: extracting the data from international transactions reporting systems (ITRS) direct reporting by MTOs household surveys and model-based methods. В руководстве перечисляются четыре основных метода компиляции данных о переводах: получение данных в международных системах представления данных об операциях (ИТРС), прямая отчетность ОДП, опросы домашних хозяйств и моделирование.
This activity would help to fill the existing gap in environmental data reporting at the international level, as EECCA is the only UNECE subregion that is not covered by either Eurostat, OECD or EEA data reporting networks. Эта деятельность поможет ликвидировать существующие пробелы в области представления экологических данных на международном уровне, поскольку ВЕКЦА является единственным субрегионом ЕЭК ООН, который не охвачен сетями представления данных Евростата, ОЭСР или ЕАОС.
(b) Differences among countries in institutional arrangements for reporting data should be taken into account in the strategies for improving coordination of reporting; Ь) различия между странами в институциональных механизмах представления данных следует учитывать в рамках стратегий повышения эффективности координации представления докладов;
It noted that some Parties might not yet be in a position to report all emissions data according to the new Guidelines in 2003 and might need to continue to use the old reporting format for one more reporting round. Он отметил, что некоторые Стороны, возможно, не смогут представлять все данные о выбросах согласно новым руководящим принципам в 2003 году, и, видимо, им будет необходимо продолжить применять прежние форматы представления данных в течение еще одного цикла.
The Plenary also welcomed the use of a new template for annual reporting and a guidance document as this would enhance the assessment mechanism. Участники пленарной встречи приветствовали также использование новой матрицы для ежегодного представления данных и руководящего документа, поскольку это укрепит механизм оценки.
Limited funds were provided for capacity development and to prepare a training package on data collection and reporting in the Pacific Islands. На развитие потенциала и подготовку учебного модуля по вопросам сбора и представления данных в тихоокеанских островных государствах были выделены ограниченные средства.
The subsequent substantive changes represent a consensus opinion regarding the best methods currently available for the calculation and reporting of national inventories, as well as reflecting Committee decision 9/1. Последовавшие существенные изменения стали результатом консенсуса в отношении наиболее оптимальных существующих методов расчета и представления данных национальных кадастров, а также отражают решение 9/1 Комитета.
Efforts to limit the sulphur emissions to the levels set out in the national framework legislation have to be controlled by a permanent monitoring and reporting system and reported to the supervising authorities. Ограничение выбросов серы уровнями, установленными в национальном рамочном законодательстве, необходимо контролировать путем использования системы постоянного мониторинга и представления данных надзорным инстанциям.
Owing to information gaps and differences in the format of reporting, it is difficult to make a comprehensive comparison and draw conclusions on the flow of financial resources and transfer of technology. С учетом пробелов в информации и различий в формате представления данных произвести какое-либо всестороннее сопоставление и сделать выводы относительно потоков финансовых ресурсов и передачи технологии весьма трудно.
Should actual or potential emissions be included in the aggregated GHG emissions of Parties? This option is related to the issue of reporting. Должны ли фактические или потенциальные выбросы включаться в совокупные выбросы ПГ Сторон Этот вариант касается вопроса представления данных.
∙ To review the existing guidelines for reporting and to prepare proposals for improving them. рассмотрение имеющихся руководящих принципов представления данных и подготовка предложений по их улучшению.
Mindful that the further improvement of data reporting systems will facilitate the prevention of the illegal trade in controlled substances, учитывая, что дальнейшее совершенствование систем представления данных будет способствовать предотвращению незаконной торговли регулируемыми веществами,
She said that this showed that the existing voluntary approach was not working, and she therefore agreed with the proposal to revise the data reporting format. По ее словам, это показывает, что существующий добровольный подход не работает, поэтому она согласилась с предложением пересмотреть форму представления данных.
In that context, UNODC organized a regional workshop in South-East Asia and consultations with national experts from China on data collection and reporting mechanisms. В этом контексте ЮНОДК организовало региональный практикум в Юго-Восточной Азии и консультации с национальными экспертами Китая, посвященные механизмам сбора и представления данных.