| Clearly, reporting mechanisms between national statistical systems and international agencies need to be improved, including much better coordination within national statistical systems than that which currently pertains. | Очевидно, необходимо совершенствовать механизмы представления данных национальными статистическими системами в международные учреждения, включая значительное улучшение координации в рамках национальных статистических систем по сравнению с ее нынешним уровнем. |
| Review of country compilation and reporting practices. | обзор страновой практики подготовки и представления данных. |
| (c) More effective monitoring and reporting is needed to provide reliable information for action; | с) в целях обеспечения достоверной информации для практической деятельности необходимо повысить эффективность осуществляемого наблюдения и представления данных; |
| The UNFC appears to have sufficient provisions to accommodate the exploration activities and reporting procedures as adopted by the GSD and most mining companies. | Как представляется, РК ООН обладает достаточными возможностями для охвата деятельности по разведке и процедур представления данных, принятых ДСГГК и большинством горнодобывающих компаний. |
| The reporting form is simple in structure and is well suited for the compilation of reserve/resource data from national systems. | Форма представления данных является простой по структуре и вполне приемлемой для компиляции данных о запасах/ресурсах, полученных из национальных систем. |
| The Commission will receive an oral update on how the new reporting format of CES affects the work on the United Nations Statistics Division database. | Комиссия заслушает устное сообщение о том, какое влияние новый формат представления данных КЕС оказывает на работу по созданию базы данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций. |
| Usti nad Labem analysis, validation and reporting | Усти-над-Лабем (Чешская проверки и представления данных |
| The apparent increase in the total number of major accidents in the EU since 1985 is probably due to better reporting. | Явное увеличение общего количества крупных аварий в ЕС за период с 1985 года, возможно, объясняется улучшением системы представления данных. |
| (a) The streamlining (rationalization) of monitoring networks, data collection and reporting; | а) упорядочения (рационализации) сетей мониторинга и процесса сбора и представления данных; |
| The technical discussion also generated views regarding the possible parameters of military transport helicopters, including its lift capacity, in order to provide a clear definition for reporting purposes. | В ходе технического обсуждения были также высказаны мнения в отношении возможных параметров военно-транспортных вертолетов, включая их грузоподъемность, с тем чтобы дать четкое определение для целей представления данных. |
| This paper will describe the secure infrastructure for electronic data reporting at Statistics Canada and some of the challenges the Agency has faced in delivering secure solutions to our respondents. | В настоящем документе описывается безопасная инфраструктура для электронного представления данных Статистического управления Канады, а также некоторые из вызовов, с которыми сталкивается Управление, предлагая безопасные решения своим респондентам. |
| For the purpose of lessening the burden on respondents, the Internet reporting option is offered in all such cases. | Для снижения нагрузки на респондентов во всех таких случаях для представления данных предлагается вариант предоставления данных через Интернет. |
| It also included facilities for reporting data on technical cooperation and related gender statistics and statistics on the adoption of data-collection plans. | К ним также относятся процедуры отчетности для представления данных о техническом сотрудничестве и соответствующей гендерной статистики, а также статистической информации о принятии планов сбора данных. |
| IAEA safeguards are applied under different types of agreements and arrangements and the scope, objectives, measures, technology, evaluations and reporting employed may vary. | Гарантии МАГАТЭ применяются в рамках разного рода соглашений и договоренностей, и применяемые при этом сферы охвата, цели, меры, технологии, методы оценки и процедуры представления данных различаются между собой. |
| This article summarizes the development of the CMMI international definitions for reporting reserves and resources and the activities concurrently undertaken by ECE. | В этой статье излагаются вопросы разработки международных определений СМГИ для представления данных о запасах и ресурсах, а также вопросы параллельно проводимой ЕЭК деятельности. |
| The representative from IPCC gave an overview of the preparation of revised guidelines for reporting emissions under the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Представитель МГЭИК представил общую картину хода подготовки пересмотренных руководящих принципов представления данных о выбросах в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| The majority of problems identified during the review of inventories can be solved by applying state-of-the-art methods in preparing and reporting GHG inventories. | Большинство проблем, выявленных в ходе рассмотрения кадастров, можно решить посредством применения адекватных методов подготовки и представления данных о кадастрах парниковых газов. |
| Improving the collection and reporting of data on illicit drugs including through capacity-building | Совершенствование сбора и представления данных о запрещенных наркотиках, в том числе посредством наращивания потенциала |
| A representative of CITES voiced her concern about the underdevelopment of biological monitoring worldwide and the lack of harmonization of biodiversity data reporting between countries. | Представитель секретариата СИТЕС выразила озабоченность по поводу недостаточного уровня развития систем биологического мониторинга во всем мире и несогласованности методов представления данных о биоразнообразии между странами. |
| The review will also cover timeliness of data reporting, conformity to international standards and recommendations, and the extent to which units and classifications are harmonized across sources. | В рамках обзора будут также проанализированы оперативность представления данных, их соответствие международным стандартам и рекомендациям, а также степень согласованности использования учетных единиц и классификаций в различных источниках. |
| The same was true of systems for data analysis and reporting; | Это также верно применительно к системам анализа и представления данных; |
| It also finalized the development of the new integrated monitoring database and the software for reporting 1999 data. | Центр программы также завершил разработку новой комплексной базы данных мониторинга и программного обеспечения для представления данных за 1999 год. |
| Parties were invited to apply the Atmospheric Emission Inventory Guidebook, while further guidance on the reporting procedure was made available on the EMEP internet homepage. | Сторонам было предложено пользоваться Руководством по составлению кадастров атмосферных выбросов; наряду с этим на домашней странице ЕМЕП в Интернете были опубликованы дополнительные пояснения по процедуре представления данных. |
| This approach should be applied taking into account the FRA reporting frequency, and constantly increasing burden on countries (FRA national correspondents) . | Этот подход следует применять с учетом периодичности представления данных ОЛР и постоянного увеличения объема работы, которую приходится в этой связи выполнять странам (национальным корреспондентам по ОЛР). |
| strengthening and harmonization of air quality monitoring and reporting systems resulting in more reliable exposure estimates; | укрепление и согласование систем мониторинга качества воздуха и представления данных с целью повышению надежности оценок воздействия; |