To facilitate the cooperation and coordination efforts, EMEP could agree on a common framework for data reporting; |
Чтобы облегчить сотрудничество и координацию, ЕМЕП могла бы согласовать единые параметры представления данных; |
Appreciation was expressed for the efforts being made to develop a common standard for data reporting and a code of conduct in the context of the Initiative. |
Были высоко оценены усилия по разработке единого стандарта представления данных и кодекса поведения в контексте осуществления этой Инициативы. |
He encouraged all the Parties to support the Committee's efforts to maintain the integrity of the Montreal Protocol by continuing their excellent record of reporting data early. |
Председатель призвал все Стороны поддержать усилия Комитета по обеспечению целостности Монреальского протокола, продолжая и впредь свою прекрасную практику заблаговременного представления данных. |
The Team's involvement was found to have been of significant importance for the implementation and completion of the latest round of global and regional reporting. |
Было отмечено, что участие Группы имело большое значение для проведения и завершения последнего раунда представления данных на глобальном и региональном уровнях. |
On effectiveness, the evaluator noted that at the regional level, the assistance culminated in COMESA regulation on FDI data compilation and reporting. |
Что касается продуктивности, оценка показала, что на региональном уровне в КОМЕСА благодаря полученной помощи был подготовлен регламент по вопросам сбора и представления данных о ПИИ. |
Finally, with regard to reporting under Article 9, all relevant information received was placed on the Montreal Protocol website at. |
Наконец, что касается представления данных согласно статье 9, вся соответствующая полученная информация была размещена на веб-сайте Монреальского протокола по адресу. |
Raising awareness in the public and private sectors and conducting specific training to increase private sector compliance with financial regulations are essential activities for increasing data collection and reporting. |
Важнейшее значение для улучшения сбора и представления данных имеют повышение осведомленности в государственном и частном секторах и осуществление специальной подготовки для обеспечения более строгого соблюдения частным сектором финансовых правил. |
Workshop participants contributed to a proposed monitoring architecture, which was finalized in the form of a reporting template and guidelines for voluntary national reports to the Forum. |
Участники семинаров внесли вклад в разработку предлагаемой структуры мониторинга, которая в итоге приняла вид типовой формы для представления данных и руководящих указаний относительно добровольных национальных докладов Форуму. |
The Office also continued to assist countries by providing training to improve the collection, analysis and reporting of drug data and has assisted relevant government organizations in different countries. |
Управление продолжало также оказывать странам помощь путем организации учебных мероприятий с целью усовершенствования процедур сбора, анализа и представления данных о наркотиках и оказало помощь соответствующим правительственным организациям в различных странах. |
B. Observations related to reporting: decimal places |
В. Замечания, касающиеся представления данных: точность округления |
We consider it critical that once such countries are brought into the reporting system they continue to provide at least a minimum level of information each year so we can maintain a dialogue. |
Мы считаем чрезвычайно важным, чтобы такие страны, после того как они были охвачены системой представления данных, продолжали каждый год направлять по крайней мере минимальный объем информации, благодаря чему мы могли бы поддержать с ними диалог. |
DDT register and possible format for reporting by Parties that use DDT |
Реестр ДДТ и возможный формат представления данных Сторонами, которые применяют ДДТ |
Welcoming the efforts made by Germany, in consultation with Parties, to assist the Secretariat in developing the standardized draft reporting format, |
приветствуя усилия, приложенные Германией, в консультации со Сторонами, для содействия секретариату в подготовке проекта унифицированной формы представления данных, |
How does this compare to the use of Internet reporting for business surveys? |
Сопоставимы ли эти выгоды с выгодами использования Интернета для представления данных в рамках обследований предприятий? |
A trial, possibly in a specific region of the country, can test the proposed PRTR system and the mechanisms contemplated for reporting from key polluting facilities. |
В ходе экспериментальной проверки, возможно, в каком-либо конкретном регионе страны, можно провести тестирование предлагаемой системы РВПЗ и намеченных механизмов представления данных основными предприятиями-загрязнителями. |
Procedures for reporting based on environmental permits |
Процедуры представления данных на основе экологических разрешений |
It should be noted that some parties do not submit Article 7 data forms when reporting data. |
Следует отметить, что некоторые Стороны при сообщении данных не направляют в секретариат формы для представления данных в соответствии со статьей 7. |
UIS has provided training and support to assist countries in adapting their education data reporting systems to the new ISCED in time for the first international surveys in 2014. |
З. ИСЮ проводил учебные мероприятия и оказывал поддержку странам, чтобы до начала проведения первых международных обследований в 2014 году они смогли привести свои системы представления данных по образованию в соответствие с новой МСКО. |
Involving NSOs from the beginning in countries that will enter this framework over the coming years could help to avoid creating overlapping data reporting systems. |
Привлечение к этой работе с самого начала НСУ стран, которые примут на себя этот режим в предстоящие годы, могло бы помочь избежанию создания дублирующих систем представления данных. |
The subprogramme also developed a separate spreadsheet module for reporting LULUCF emissions and removals which was used by 19 Parties in 2005. |
В рамках подпрограммы также был разработан отдельный модуль с электронными таблицами для представления данных о выбросах и абсорбции в секторе ЗИЗЛХ, который в 2005 году был использован 19 Сторонами. |
The non-compliance issues fell into two categories: on the one hand data reporting, and on the other the control measures for 2003. |
Имеются две категории вопросов несоблюдения: одна из них касается представления данных, а другая - мер регулирования в 2003 году. |
Consideration of issues related to ratification, data reporting, compliance and international and illegal trade: |
Рассмотрение вопросов, касающихся ратификации, представления данных, соблюдения, а также международной и незаконной торговли: |
Data reporting trends for the years between 1998 and 2003 |
Н. Тенденции в области представления данных за период 19982003 годов |
What are the key research findings regarding questionnaire design for electronic data reporting? |
В чем заключаются главные выводы исследований, касающиеся проектирования вопросников для электронного представления данных? |
Session 4: Reducing respondent burden through improved data reporting |
Заседание 4: Снижение нагрузки на респондентов путем совершенствования представления данных |