Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления данных

Примеры в контексте "Reporting - Представления данных"

Примеры: Reporting - Представления данных
To request the Ozone Secretariat to adjust the reporting formats for data reported under Article 7 of the Montreal Protocol to permit data pertaining to hydrochlorofluorocarbons preblended in polyols to be accurately and separately collected and recorded; З. просить секретариат по озону скорректировать форматы отчетности для представления данных в соответствии со статьей 7 Монреальского протокола, чтобы они позволяли собирать и регистрировать точные отдельные данные, относящиеся к гидрохлорфторуглеродам, предварительно смешанным в составе полиолов;
Revised set of data collection tools and mechanisms for the collection, collation, analysis and reporting of data, prepared by the expert group on data collection Пересмотренный комплекс средств сбора данных и механизмов сбора, обобщения, анализа и представления данных, подготовленный группой экспертов по сбору данных
Reiterating the congratulations to the Parties on the high rate of data reporting, he drew the meeting's attention to a booklet produced by the Secretariat on data reported from 1986 to 2004, which was available at the meeting. Вновь поблагодарив Стороны за высокий показатель представления данных, он обратил внимание участников совещания на выпущенную секретариатом брошюру о данных, представленных в период 1986-2004 годов, которая была распространена в ходе совещания.
With regard to annual data reporting, although the deadline for the submission of data for 2005 was not until September 2006, reports for about 110 Parties out of the required 189 had already been received. В отношении представления ежегодных данных, хотя предельный срок представления данных за 2005 год - сентябрь 2006 года, уже были получены данные от 110 Сторон из 189 Сторон, которым надлежит представлять такие данные.
UNDP informed the Board that there might be valid reasons for the differences, which included timing differences between the reporting of expenditure by UNDP, the recording of those charges by agencies/entities, and the submission of expenditure to UNDP for clarification. ПРООН сообщила Комиссии, что эти расхождения могут объясняться объективными причинами, включая разницу в установлении сроков для представления отчетности о расходах Программой и учета этих расходов учреждениями/органами и для представления данных о расходах Программе для уточнения.
A structured reporting format based on the format in tables 1 - 5 of this document could be used to guide compilation of information from various organizations involved in capacity-building; а) обобщение информации от различных организаций, участвующих в деятельности по укреплению потенциала, можно было бы осуществлять на основе структурированного формата представления данных на основе таблиц 1-5 настоящего документа;
Reminds the former Yugoslav of Macedonia, France, Hungary, Italy, Latvia, the Republic of Moldova, Romania, Switzerland and United Kingdom of the importance of reporting gridded data and to submit such data on time; напоминает бывшей югославской Республике Македония, Венгрии, Италии, Латвии, Республике Молдова, Румынии, Соединенному Королевству, Франции и Швейцарии о важности своевременного представления данных с координатной привязкой;
Requests the open-ended intergovernmental expert group to submit to the Commission, at its fifty-third session, for consideration and possible adoption, a revised set of data collection tools and mechanisms for the collection, collation, analysis and reporting of data; просит межправительственную группу экспертов открытого состава представить Комиссии на ее пятьдесят третьей сессии для рассмотрения и возможного утверждения пересмотренный комплекс средств сбора данных и механизмов сбора, обобщения, анализа и представления данных;
Reporting guidance covers deadlines for submission of data, initiation of the reporting round and preparation of templates and electronic submissions of data, as follows: Ниже приведены указания относительно отчетности, охватывающие такие аспекты, как установленные сроки для представления данных, начало цикла отчетности и подготовка формуляров и представление данных в электронной форме:
(c) Internationally agreed methodology and standards: The UNEP Ozone Secretariat has developed data reporting forms for reporting under the Montreal Protocol and pursuant to decisions on requests for data by the Meeting of the Parties. с) Согласованные на международном уровне методология и стандарты: Секретариат ЮНЕП по озону разработал формы представления данных в рамках представления отчетности в соответствии с Монреальским протоколом и в соответствии с решениями о запросах на получение данных Совещанием Сторон.
Approves the decision by the EMEP Steering Body that the periodic basis, determined in accordance with article 5, paragraph 2, of the 1994 Oslo Protocol for the reporting by Parties within the geographic scope of EMEP: утверждает решение Руководящего органа ЕМЕП о том, что базовым периодом, определяемым в соответствии с пунктом 2 статьи 5 принятого в Осло Протокола 1994 года для представления данных Сторонами в пределах географического охвата ЕМЕП, является:
However, taking into account that the reporting efficiency is typical of the order of 30%, a reasonable first estimate of the total burden of water-related diseases in the period 1999 - 2005 would be of the order of 2.5 million. Вместе с тем, принимая во внимание, что эффективность представления данных, как правило, составляет порядка 30%, можно обоснованно предположить, что общее бремя связанных с водой заболеваний за период 19992005 годов может составить порядка 2,5 млн. случаев;
(a) Continuing the work to reconcile the national and international monitoring, focusing in particular on the development of recommendations and guidelines for countries to improve their national coordination and reporting systems; а) продолжение работы по выверке данных национального и международного мониторинга с уделением особого внимания, в частности, подготовке для стран рекомендаций и инструкций по совершенствованию их национальных систем координации и представления данных;
(c) Acknowledged the importance of energy statistics for all countries from both a socio-economic and an environmental perspective, noting the need to meet the international demand for energy statistics while limiting the reporting burden on countries; с) подтвердила важность статистики энергетики для всех стран как с социально-экономической, так и с природоохранной точек зрения, отметив необходимость удовлетворения международного спроса на данные статистики энергетики при одновременном облегчении ложащейся на страны нагрузки в связи с необходимостью представления данных;
Requests the Secretariat, together with interested Parties, to develop a standardized format for reporting under article 3 of the Convention for consideration by the Open-ended Working Group at its third session and for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its seventh meeting; просит секретариат вместе с заинтересованными Сторонами разработать унифицированную форму для представления данных в соответствии со статьей 3 Конвенции для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее третьей сессии и для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее седьмом совещании;
The SBI noted that the scope of needs as listed in the framework for capacity-building in EIT countries is still relevant, and that the need for the improvement of reporting activities and methodologies for estimating the effects of policies and measures is of particular interest to ВОО отметил, что перечень потребностей, содержащийся в рамках для укрепления потенциала в СПЭ, по-прежнему актуален и что необходимость в улучшении представления данных и методологий оценки последствий политики и мер представляет особый интерес для стран СПЭ.
Reporting in the same measurement units will increase the likelihood of the data being comparable. Использование одинаковых единиц измерения для представления данных повысит вероятность того, что данные будут сопоставимы.
Reporting guidance for countries in order to improve data collection should be developed. В целях улучшения сбора данных для стран следует разработать руководящие принципы представления данных.
Reporting format (Note: to be drafted). Формат представления данных (Примечание: будет разработан позднее).
Somincor has been applying since 1997 the Australasian Code for Reporting of Mineral Resources and Ore Reserves. С 1997 года в компании Somincor используется Австрало-азиатский кодекс для представления данных по минеральным ресурсам и рудным запасам.
(c) Develop further, on the basis of already established monitoring and reviewing procedures, a common theoretical base and methodologies for collecting, analyzing and reporting data on transportation activities and their environmental and health consequences. с) продолжить разработку на основе уже разработанных процедур мониторинга и пересмотра общую теоретическую базу и методологии для сбора, анализа и представления данных о транспортной деятельности и о ее экологических последствиях и последствиях в области здравоохранения.
The date of submission of common reporting format data is meant here; the submission date for the national inventory report may be different. а В данном случае имеется в виду дата представления данных в общей форме докладов; дата представления национального доклада о кадастре может быть иной.
The row for reporting biogenic waste has been kept separate in order to allow for CO2 emissions from biogenic waste to be excluded from the total; Для представления данных о биогенных отходах была выделена отдельная строка, с тем чтобы выбросы СО2 из биогенных отходов можно было исключать из общего показателя;
Noting the importance of monitoring quarantine and pre-shipment uses of methyl bromide and their reporting under Article 7 in order to assess the contribution of quarantine and pre-shipment uses to methyl bromide emissions into the atmosphere. отмечая важность мониторинга видов применения бромистого метила для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой и представления данных о них в соответствии со статьей 7 в целях оценки вклада видов применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в выбросы бромистого метила в атмосферу,
Takes note of the recommendations made at the expert group meeting held in Buenos Aires from 8 to 10 February 2010, which are intended to assist the United Nations Office on Drugs and Crime in improving the collection, analysis and reporting of crime data; принимает к сведению рекомендации, принятые на совещании группы экспертов, проходившем в Буэнос-Айресе с 8 по 10 февраля 2010 года, которые призваны помочь Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности усовершенствовать процедуры сбора, анализа и представления данных о преступности;