Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления данных

Примеры в контексте "Reporting - Представления данных"

Примеры: Reporting - Представления данных
(a) National forest departments are crucial to the success of the FRA programme as a credible reporting mechanism. а) Национальные лесные ведомства, будучи надежными механизмами представления данных, имеют непреходящее значение для успеха программы ОЛР.
Harmonization and streamlining of reporting is an ongoing exercise at the global level (see CPF) and the regional approach should benefit and be in line with those efforts. Осуществляемая на глобальном уровне деятельность по согласованию и совершенствованию процедур представления данных носит постоянный характер (см. СПЛ), а региональный подход должен с пользой использовать результаты этой деятельности и соответствовать ей.
From 1994 to 1996, UNICEF, in collaboration with Governments and other partners, helped to organize special surveys initially to assess the achievement of the mid-decade goals in more than 60 countries where national reporting systems are not generating timely data. С 1994 по 1996 год ЮНИСЕФ в сотрудничестве с правительствами и другими партнерами оказал помощь в проведении специальных обследований, первоначально предназначенных для оценки результатов в достижении целей на середину десятилетия в более чем 60 странах, в которых национальные системы отчетности не обеспечивают своевременного представления данных.
The representative of the European Community subsequently presented a conference room paper containing a revised draft decision on the amendment of the Montreal Protocol regarding the advancement of the deadline for annual data reporting which incorporated suggestions made by the meeting. Представитель Европейского сообщества затем представил документ зала заседаний, содержащий пересмотренный проект решения о внесении поправки в Монреальский протокол, касающейся сокращения предельных сроков ежегодного представления данных, учитывающий предложения, внесенные на совещании.
After further amendments to include suggestions made by representatives, the preparatory segment decided to forward the draft decision on the amendment of the Montreal Protocol regarding the advancement of the deadline for annual data reporting to the high-level segment for adoption. После внесения дополнительных поправок, учитывающих внесенные представителями предложения, подготовительное совещание приняло решение препроводить проект решения о поправке к Монреальскому протоколу, касающейся сокращения предельных сроков ежегодного представления данных, совещанию высокого уровня для принятия.
Reducing the reporting burden and making data collection more efficient Сокращение бремени представления данных и повышение эффективности сбора данных
Implementation was also being addressed at a scientific and technical level in EECCA countries by helping to develop monitoring sites and emissions reporting, notably through a recently approved United Nations Development Account project. В странах ВЕКЦА вопросы осуществления также рассматривались с точки зрения научно-технического уровня обеспечения с оказанием помощи в создании станций мониторинга и систем представления данных о выбросах, в частности в рамках недавно утвержденного проекта Счета развития Организации Объединенных Наций.
This included direct involvement of the secretariat on items including, but not limited to: streamlining regional discussions of the national and international experts as well as assisting countries with their efforts related to FRA reporting. Он, в частности, принял непосредственное участие в осуществлении таких мер, как организация региональных обсуждений с привлечением национальных и международных экспертов, а также оказание помощи странам в деле представления данных для ОЛР.
A representative of CEIP informed the Steering Body about the status of emissions data reporting and its own work, in particular with regard to the stage-3 in-depth reviews of the emission inventories. Представитель ЦКПВ проинформировал Руководящий орган о ходе представления данных о выбросах и о его собственной работе, в частности в отношении этапа 3 углубленных обзоров кадастров выбросов.
Include PRTR data into the so-called "Priority data flow" with the objective to provide support for countries when they are putting procedures in place for regular reporting of environmental data. Включить данные РВПЗ в так называемый "приоритетный информационный поток" с целью оказания поддержки странам в процессе создания процедур регулярного представления данных о состоянии окружающей среды.
The differences among processes include their formal status and goals of reporting, scope of collected information and periodicity of data collection and analysis. Между этими процессами существуют различия, касающиеся, в частности, их официального статуса и целей представления данных, охвата собираемой информации, а также периодичности сбора и анализа данных.
He gave a historical overview of the timeliness of reporting by the 30 June and 30 September target dates for the period 1998 - 2009, which generally showed improvement since 2002. Он провел исторический анализ своевременности представления данных к целевым датам - 30 июня и 30 сентября - за период 19982009 годов, который в целом показал улучшение положения дел после 2002 года.
To establish a reporting framework to account for limited stockpiles related to the cases listed in paragraph 1 above; а) создать форму представления данных в целях отчета об ограниченных запасах, связанных со случаями, перечисленными в пункте 1 выше;
In response to the demand for system-wide coherence, as expressed in resolution 63/311, the CEB secretariat had worked closely with the Department of Economic and Social Affairs to harmonize data collection and reporting processes. ЗЗ. В ответ на призыв о повышении общесистемной слаженности, содержащийся в резолюции 63/311, секретариат КСР в тесном взаимодействии с Департаментом по экономическим и социальным вопросам работал над гармонизацией процессов сбора данных и представления данных.
One representative noted that his delegation had at previous sessions said that there was a need for more information on a number of important issues and proposed specific modalities for obtaining and reporting it through a matrix. Один представитель отметил, что, как заявляла его делегация на предыдущих сессиях, по ряду важных вопросов требуется дополнительная информация, и предложил конкретные механизмы получения и представления данных при помощи матрицы.
That represented an improvement on the preceding year's figure of 93 per cent, and was indeed the highest level of reporting ever achieved. Это свидетельствует об улучшении показателя за предыдущие годы, составляющего 93 процента, и мы действительно имеем наивысший за всю историю уровень представления данных.
Regarding the strategy, some representatives stressed the need for capacity-building in data collection and reporting if the strategy was to be formulated within the suggested time frame. Касаясь вопроса о стратегии, некоторые представители подчеркнули необходимость укрепления потенциала в деле сбора и представления данных, с тем чтобы стратегия могла быть сформулирована в предложенные сроки.
In the case of CRIRSCO, its existing Template reflects national reporting standards that are embedded in, or referenced by, the majority of the regulatory agencies. В случае КРИРСКО его существующая стандартная модель отражает стандарты национального представления данных, которыми пользуется большинство регулирующих органов или на которые ссылаются эти органы.
There is a consistency between the priority diseases selected by the expert groups under the Protocol and those identified for reporting by the recent legislation of the European Union. Перечень приоритетных заболеваний, составленный экспертными группами в рамках Протокола, соответствует перечням для представления данных в соответствии с принятым в последнее время законодательством Европейского союза.
EFTA countries performed less well, possibly because priority water-related diseases in these countries are primarily seen as "imported" and may therefore fall outside the routine reporting structure of the EFTA countries. Страны ЕАСТ имеют более низкие показатели; это, возможно, связано с тем, что приоритетные связанные с водой заболевания в этих странах рассматриваются прежде всего как "занесенные" и на этом основании могут не охватываться стандартными процедурами представления данных в странах ЕАСТ.
For diseases of secondary importance, EU Member States performed well in their reporting efficiency, albeit less so that for priority diseases. с) по вторичным заболеваниям государства члены ЕС характеризовались высокой эффективностью представления данных, хотя и с более низкими показателями в сравнении с приоритетными заболеваниями.
Invites Parties to provide comments on their experience in using the electronic system for reporting to the Secretariat by 31 December 2007; предлагает Сторонам представить свои замечания об опыте использования электронной системы представления данных в секретариат к 31 декабря 2007 года;
Some delegates suggested exploring, in the context of the Commission, the establishment of a steering group with appropriate regional representation to advise UNODC on capacity-building in the area of illicit drug data collection, analysis and reporting. Некоторые делегаты предложили изучить, в контексте деятельности Комиссии, целесообразность создания руководящей группы, включающей соответствующих региональных представителей, с целью выработки для ЮНОДК рекомендаций относительно наращивания потенциала в области сбора, анализа и представления данных о запрещенных наркотиках.
Parties submit data each year in accordance with the Guidelines for reporting emission data and the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook (the Guidebook). Стороны ежегодно представляют свои данные в соответствии с Руководящими принципами представления данных о выбросах и с использованием Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов (Справочное руководство).
In addition, CCC would organize a workshop in fall 2010 to train experts in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia on the quality assessment/quality control (QA/QC) as well as on reporting of data. Кроме того, КХЦ осенью 2010 года организует рабочее совещание по профессиональной подготовке экспертов стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии по вопросам, касающимся контроля качества/оценки качества (КК/ОК), а также представления данных.