Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remains - Все еще"

Примеры: Remains - Все еще
The requisite political and financial support of donors remains essential to the Centre's operation and activities. Для функционирования и осуществления мероприятий Центра все еще необходима соответствующая политическая и финансовая поддержка доноров.
In spite of pollution and environmental vulnerability, the Earth remains alive with its processes of natural regeneration which allow it to flourish. Несмотря на загрязнение и свою экологическую уязвимость, планета Земля все еще жива вместе со своими процессами естественной регенерации, которые позволяют ей по-прежнему процветать.
Various definitions have emerged; however, a common definition remains elusive as we continue to seek consensus on the matter. Уже появились различные определения, однако все еще не удалось разработать общего определения, в то время как мы продолжаем прилагать усилия по формированию консенсуса в отношении этого вопроса.
Although policies have been developed to address these issues, compliance with them remains a challenge. Хотя для решения этих проблем была разработана политика, все еще отмечаются проблемы с ее соблюдением.
Accordingly, the Committee remains unable to determine whether any investigation has been carried out in relation to those incidents. Соответственно, Комитет все еще не может определить, проводятся ли какие-либо расследования в отношении этих инцидентов.
Global recovery remains fragile, international financial markets are volatile and the pursuit of sustainable development faces daunting challenges. Глобальное восстановление все еще неустойчиво, международные финансовые рынки нестабильны, а усилия по обеспечению устойчивого развития сталкиваются с огромными проблемами.
The international community remains in the grip of a global recession. Международное сообщество все еще не вышло из глобальной рецессии.
However, the Office of the Prosecutor's request for important military documents related to Operation Storm remains outstanding. Однако на просьбу Канцелярии Обвинителя, касающуюся передачи важных связанных с операцией «Шторм» документов, ответ все еще не получен.
Access to health care remains an issue that has not yet been resolved satisfactorily. Доступ к медицинским услугам остается проблемой, которая все еще требует удовлетворительного решения.
However, the associated mechanisms are still unclear and the estimation of risks at low doses remains problematic. Однако механизмы этого все еще неясны, и оценка рисков при малых дозах по-прежнему проблематична.
While emerging data suggest that such initial responses are beginning to achieve results, the situation remains unclear. Судя по поступающим сведениям, эти первоначальные меры начинают приносить свои плоды, но положение все еще остается неясным.
Compliance with submission timing and page limits remains a challenge, despite improvements realized by the proactive Documents Management Section. Несмотря на успехи, достигнутые благодаря упреждающим действиям Секции управления документооборотом, трудности в связи с соблюдением сроков представления и ограничений объема документов все еще сохраняются.
However it remains concerned that corporal punishment continues to be tolerated and used, particularly in the home. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен тем, что телесные наказания все еще допускаются и применяются, особенно в домашних условиях.
The Russian Federation remains a traditional society, in which stereotypical representations of the social roles of men and women are still widely held. Российская Федерация остается традиционным обществом, в котором все еще широко распространены стереотипные представления о социальных ролях мужчин и женщин.
The FDLR leadership remains at large and the group is still carrying out violent reprisals against civilians, as well as abductions. Руководство ДСОР по-прежнему находится на свободе, и группа все еще осуществляет насильственные репрессии в отношении мирных жителей, а также похищения людей.
We note that the Convention remains the only convention on weapons of mass destruction that still lacks a verification mechanism. Мы отмечаем, что эта Конвенция остается единственной конвенцией по оружию массового уничтожения, которой все еще недостает механизма проверки.
It noted that women remained uniquely vulnerable and that trafficking remains a problem. Она указала, что женщины все еще остаются крайне уязвимой группой населения и что одной из проблем остается торговля людьми.
Recent problems have yet to be overcome through cooperation, although the dialogue remains on track. Недавние проблемы все еще ожидают своего решения через сотрудничество, хотя диалог в этом направлении продолжается.
This case remains ongoing, and six of the original suspects are still detained awaiting trial. Расследование этого дела еще не завершено, а шесть первоначально подозреваемых лиц все еще находятся под стражей в ожидании суда.
It remains much easier for educated urban women to overturn negative stereotypes. Образованным городским женщинам все еще гораздо проще преодолевать негативные стереотипы.
Creating direct and indirect linkages with the rest of the economy remains elusive. Все еще не решена задача налаживания прямых и косвенных связей с остальными секторами экономики.
The need for ongoing education remains to date. И сегодня все еще существует необходимость в постоянном образовании.
That right has neither been exercised nor abandoned, and therefore remains capable of exercise. Это право не было осуществлено, но от него и не отказывались, поэтому оно все еще может быть реализовано.
Excessive policy conditionality also remains an issue in many countries. Во многих странах также все еще существует проблема чрезмерной обусловленности политическими соображениями.
Further, I must emphasize that much of the developing world remains mired in a situation that is not of our making. Далее я должен подчеркнуть, что развивающийся мир все еще переживает ситуацию, к созданию которой мы не имеем отношения.