Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remains - Все еще"

Примеры: Remains - Все еще
However, it was concerned that the literacy rate remains high as access to primary education is insufficient and net enrolment still low. Вместе с тем он выразил озабоченность по поводу того, что уровень неграмотности в стране остается высоким, поскольку доступ к начальному образованию все еще ограничен, а доля детей, фактически посещающих школы, все еще невелика.
A considerable degree of freedom remains, but a submissive society freely gives ground to the state. В России все еще сохраняется значительная степень свободы, однако покорное общество без борьбы уступает правительству.
Despite some progress and the establishment of mechanisms that should help consolidate the HNP, much remains to be implemented. Несмотря на определенный достигнутый прогресс и создание механизмов, которые должны содействовать консолидации ГНП, все еще предстоит сделать многое.
In conclusion, regulating the international trade in conventional arms remains a challenge to the international community. В заключение хотелось бы подчеркнуть, что регулирование международной торговли обычными вооружениями все еще остается одной из серьезных проблем международного сообщества.
The apprehension of the remaining fugitives remains the most critical area of cooperation. Наиболее важной областью сотрудничества по-прежнему является арест все еще скрывающихся от правосудия лиц. 11 июня Стоян Жуплянин был арестован сербскими властями.
In contrast, growth in advanced economies remains modest and is yet to reach the pre-2001 level. В противоположность этому темпы роста в развитых странах остаются умеренными и все еще не достигли уровня, отмечавшегося в период до 2001 года.
Thus far the decision point date remains uncertain for the pre-decision point countries. В настоящее время все еще сохраняется неопределенность в отношении даты наступления момента принятия решения для стран, еще не достигших этого момента.
The actual capacity of those elements to undertake any cross-border raids is still uncertain and remains a priority for the Panel's further investigations. В вопросе о том, имеются ли у этих элементов реальные возможности осуществления своих планов, все еще отсутствует ясность, и прояснение этого вопроса остается одной из приоритетных задач в ходе дополнительных расследований, которые будут проведены Группой.
Disease also remains a challenge to the development of human capital and the attainment of the MDGs: sub-Saharan Africa remains the region most heavily affected by HIV. Болезни также остаются проблемой, тормозящей развитие человеческого капитала и достижение ЦРТ: страны Африки к югу от Сахары все еще являются регионом, наиболее сильно страдающим от ВИЧ.
Yet the economy remains at about one third of its pre-independence size. Но совокупные экономические показатели все еще не превышают трети от уровня, существовавшего до получения независимости.
The failure of many States to undertake public and independent investigations of past involvement in renditions also remains an issue of concern. Кроме того, вызывает обеспокоенность и то, что многие государства все еще не проводят публичных и независимых расследований, имевших в прошлом место случаев соучастия в передаче подозревавшихся в терроризме лиц.
The system remains weak and underreports cases, however. Однако система все еще слаба, и сообщается не обо всех случаях заболевания.
The scouts assure us Robb Stark remains north ofAshemark. Разведчики уверяют, что Робб Старк все еще стоит к северу от Эшмарка.
As can be seen, a total of $291.4 million remains to be assessed, of which $115.4 million gross remains to be assessed for the period under review. Как следует из доклада, все еще не распределены общие расходы в размере 291,4 млн. долл. США, из которых 115,4 млн. долл. США брутто по-прежнему должны быть распределены в течение рассматриваемого периода.
We still have a long way to go and much remains to be done. Нам все еще предстоит пройти большой путь.
Optimists argue that the potential for rapid growth remains immense, owing to better macroeconomic fundamentals and the promise of best-practice technology spreading throughout the emerging world. Оптимисты доказывают, что потенциал для быстрого роста все еще огромный, благодаря улучшению макроэкономических основ и ожидаемому распространению лучших технологий в развивающемся мире.
The bravery of those who found their social conscience, overcame fear, and stood up to communist dictatorship remains fresh in my memory. Воспоминания о храбрости тех, кто обрел свое общественное сознание, преодолел страх и смог противостоять коммунистической диктатуре все еще свежи в моей памяти.
The old sores and divisions fester. Russia remains unreconciled to the new map of Europe. Гноятся старые раны и распри. Россия все еще не смирилась с новой картой Европы.
While progress has been good in the past few years, the mission remains to be fully realized in countries around the globe. Несмотря на достигнутый за последние несколько лет заметный прогресс, эта задача все еще не реализована в полном объеме во всех странах мира.
The unemployment rate remains more than two percentage points above the "normal" rate (when the economy is operating near capacity). Уровень безработицы все еще на 2% выше «нормального» уровня (когда экономика функционирует в полную силу).
The province is committed to moving towards a one-tier system of social assistance, although the timing of this remains uncertain. Провинция стремится обеспечить переход к единой системе социальной помощи, хотя все еще не ясно, когда такая система будет введена в действие.
The accident that affected the Japanese nuclear power plant at Fukushima Daiichi remains fresh in the minds of us all. События, связанные с произошедшей на японской атомной электростанции «Фукусима - 1» аварией, все еще свежи в нашей памяти.
In Afghanistan, measurable progress has been made, but the security situation remains challenging. Однако в международной повестке дня все еще остаются серьезные кровопролитные и сложные конфликты.
But the big question remains whether the US and its European allies still have the strength, perseverance and far-sightedness for such an undertaking. Но важным вопросом остается то, обладают ли все еще США и их европейские союзники силами, упорством и дальновидностью для такого дела.
In particular, the creation of staff positions with dedicated time to act as partnership initiators and networkers remains a major challenge. В частности, создание должностей сотрудников, занимающихся исключительно вопросами налаживания партнерского сотрудничества и сетей взаимодействия, все еще остается крупной проблемой.