Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remains - Все еще"

Примеры: Remains - Все еще
The Boac River, however, remains unsuitable for domestic and agricultural purposes because of heavy siltation from the mine tailings. Вместе с тем вода в реке Боак все еще непригодна для использования в бытовых и сельскохозяйственных целях из-за серьезной экологической ситуации, сложившейся в результате сброса шахтных отходов.
Much remains to be done to achieve this, including ridding ourselves once and for all of the decades-long heritage of nuclear standoff and global confrontation. Только так, соединив усилия всего международного сообщества, можно дать ответ на глобальные вызовы, угрозы и риски, с которыми столкнулся все более взаимосвязанный и, к сожалению, все еще очень уязвимый мир.
Comprehensive Security Council reform remains a critical unfinished piece of business within our larger United Nations reform efforts and merits renewed consideration during this session of the Assembly. Всеобъемлющая реформа Совета Безопасности - это все еще незавершенный, но жизненно важный элемент усилий по реформированию Организации Объединенных Наций в целом, который заслуживает рассмотрения в ходе нынешней сессии Ассамблеи.
As discussed at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean regional implementation meeting, however, there remains significant underutilization of regional generating capacity, hence potential benefits from closer regional energy cooperation. Однако, как отмечалось на организованном Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна региональном совещании по выполнению решений, региональные мощности по производству электроэнергии в большинстве случаев все еще используются недостаточно, что говорит о возможности получения выгод за счет более тесного регионального сотрудничества в области энергетики.
While the Minembwe issue remains unresolved, following sustained efforts assisted by the international community, RCD committed itself on 24 March to participating in the elections. Хотя вопрос о Минебве все еще не решен, в результате постоянных усилий, предпринимавшихся при содействии международного сообщества, 24 марта КОД официально заявило о том, что оно примет участие в выборах.
The HIV/AIDS pandemic, along with other communicable diseases, is still taking a heavy toll on the human capital and the social and economic infrastructure of Africa. Africa's heavy debt burden remains a major drain on its development potential. Пандемия ВИЧ/СПИДа и другие инфекционные заболевания по-прежнему разрушают человеческий капитал и социально-экономическую инфраструктуру Африки. Тяжелое бремя задолженности все еще мешает реализовать потенциал развития.
It is really troubling that such an instrument, which would simultaneously advance both disarmament and non-proliferation goals, remains within reach but seemingly is unattainable. И поистине безотрадно, что такой документ, который служил бы одновременно и целям разоружения и целям нераспространения, все еще досягаем и вместе с тем все еще недостижим.
It is far more productive to strive for something that has worked very well in the past and remains attainable: a regime of peaceful coexistence among national capitalisms. Гораздо продуктивнее стремиться к тому, что прекрасно зарекомендовало себя в прошлом и все еще достижимо - к режиму мирного сосуществования национальных капитализмов.
The International Trade Centre UNCTAD/WTO has built result-based elements into its planning and monitoring systems, though a need remains for their streamlining and greater integration. Он интегрировал в свои системы планирования и контроля компоненты, ориентированные на достижение конкретных результатов, хотя они все еще нуждаются в оптимизации и взаимоувязке.
On the one hand, the reference to peremptory norms of general international law (jus cogens) raises the issue of the scope of such a notion, the content of which is not defined and remains to be clarified. С одной стороны, ссылка на императивные нормы общего международного права ставит вопрос о сфере применения подобного понятия, содержание которого не было определено и все еще требует уточнения.
Still fragile, the protection which the rule of law can offer from the perverse and toxic globalization of organized crime remains inadequate and legislation deficient, while civil society continues to react timidly. Той все еще ненадежной защиты, которую правопорядок способен обеспечить от порочной и ядовитой глобализации организованной преступности, по-прежнему недостаточно, а законодательство остается несовершенным, в то время как ответные действия со стороны гражданского общества все еще носят весьма робкий характер.
Over the past six months, cooperation has been improving in some areas. However, the failure to arrest the remaining six indictees at large remains a major concern. Однако большую озабоченность вызывает тот факт, что все еще не удалось арестовать шестерых оставшихся обвиняемых, которые по-прежнему находятся на свободе.
While energy market reform remains an ongoing process, it has already delivered significant benefits, adding AU$ 1.5 billion a year to the economy as a whole from lower prices, better investments and the flow-on benefits of these to the competitiveness of Australian industries. Хотя реформа энергетического рынка все еще не завершена, она уже принесла значительную выгоду и экономика стала дополнительно получать ежегодно в целом 1,5 млрд. австрал.
A diet that is unvaried and is unbalanced in terms of proteins, vitamins, and minerals remains the cause of anaemia in pregnant women and of low-birth-weight babies. Однообразная и несбалансированная белками, витаминами и микроэлементами пища все еще является причиной анемии беременных и рождения новорожденных с низким весом.
Overall, the picture remains mixed: some more progress, but still some delays; headway being made, but serious lags in some areas. В целом картина остается неоднозначной: достигнут дополнительный прогресс, но все еще имеются некоторые задержки; наблюдается движение вперед, но все еще происходит серьезное отставание по ряду направлений.
Given the complexity and sensitivity of the issues - never more so than when military action is an option - it is not surprising that the responsibility to protect remains a work in progress. Учитывая сложность и деликатность вопросов - особенно, когда одним из вариантов являются военные действия - неудивительно, что принцип ответственности защищать все еще остается в стадии разработки.
While many critics will be tempted to celebrate the end of "neoliberalism," it remains to be seen whether or not what succeeds it represents an improvement. По мере того как многие критики будут праздновать конец «неолиберализма», все еще остается удостовериться, будет ли новая система означать улучшение.
Many residual strengths take on greater importance in such a world, and America remains the world's only true superpower and its largest economy - still more than twice the size of China's. В таком мире множество остаточных сил будут приобретать большее значение, а Америка остается единственной настоящей мировой сверхдержавой и крупнейшей экономикой, все еще в два раза большей, чем Китай.
In Gabon, the dowry is officially prohibited, but nonetheless remains very widespread, due to certain traditional beliefs - particularly the belief in its "symbolic" status - which tend to favour its preservation. В Габоне институт приданого был официально отменен, однако такая практика все еще является широко распространенной наряду с существованием определенных традиционных норм, объясняющих необходимость этой практики.
And while there are many doctors in the association who are sympathetic to end-of-life options for the terminally ill, the fact remains, assisted suicide is still illegal. И пока в ассоциации еще много врачей, которые полагают, что тяжело больные пациенты должны доживать свою жизнь до конца, помощь в самоубийстве все еще нелегальна.
While there has been significant progress in developing regions in reducing gender gaps in primary school attendance, women's empowerment and equality, this remains a huge global issue. Несмотря на достигнутый значительный прогресс в развивающихся регионах в сокращении гендерных разрывов в вопросах посещаемости начальной школы, расширение и обеспечение равенства прав и возможностей женщин все еще остается огромной глобальной проблемой.
If an insured worker exhausts all of his paid sick leave entitlement and remains uncured, he becomes subject to the provisions of the Workers' Pensions and Social Security Act. З. Если застрахованный работник, использовав весь полагающийся ему отпуск по болезни, все еще болен, то на него распространяются положения Закона о пенсионном и социальном обеспечении трудящихся.
Despite technological advances, distance remains a barrier to the transmission of knowledge, in particular tacit knowledge, which often relies on personal links. Несмотря на технический прогресс, передаче знаний, в частности неписанных знаний, часто зависящих от личных связей, все еще мешают расстояния.
Hence, while GDP still largely depends on foreign inflows, its recent growth is attributed mostly to the growth of the domestic private sector. Nevertheless, the economic situation remains dire, and Kosovo continues to face significant challenges. Хотя объем ВВП все еще в основном зависит от притока иностранного капитала, недавний рост его объема главным образом объясняется ростом внутреннего частного сектора.
Much work remains to be done, and there are concerns that not all parties concerned are involved in the peace process. Впереди еще много работы, еще сохраняется озабоченность, что не все еще подключились к мирному процессу.